Traducción para "который несет" a ingles
Который несет
Ejemplos de traducción
Ирак, который несет значительное бремя борьбы с терроризмом, призывает государства мира помочь ему и объединить усилия в борьбе с бедствием терроризма.
Iraq, which carries the greater burden in confronting terrorism, calls upon the nations of the world to help and join in its efforts to fight the scourge of terrorism.
В этом контексте, и как неоднократно повторяла моя делегация, в центре внимания должен быть Совет Безопасности, который несет главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
In this context, and as my delegation has reiterated on numerous occasions, the focus of attention should be the Security Council, which carries the primary responsibility for the maintenance of international peace and security.
Сегодня престиж и доверие к Организации Объединенных Наций зависят более, чем когда-либо, от эффективности Совета Безопасности, который несет основную ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
Today, the prestige and credibility of the United Nations depend more than ever on the effectiveness of the Security Council, which carries the primary responsibility for the maintenance of international peace and security.
Понятие культурного разнообразия должно быть основано на взаимном уважении и находить свое выражение скорее в позитивных действиях, чем в позитивной дискриминации, которая несет негативный смысловой оттенок.
The notion of multiculturalism must be based on mutual respect and translate into affirmative action measures rather than positive discrimination, which carried negative connotations.
Она сообщила Комиссии о том, что со времени последней сессии в полной мере проявилась новая и потенциально опасная угроза -- птичий грипп, который несет с собой потенциальную опасность пандемии в мировом масштабе.
It informed the Commission that, since the last session, a new and potentially devastating threat had emerged in full force -- Avian Influenza, which carried with it the potential danger of a global human pandemic.
30. По мнению г-на ЭСТРЕЛЬЯ ФАРИА (Сектор права международной торговли), впечатление, что текст рекомендаций имеет директивный характер, создается из-за того, что трудно перевести слово "should", которое несет такую же нагрузку во французском и испанском языках, как и в английском.
30. Mr. ESTRELLA FARIA (International Trade Law Branch) said that the language of the recommendations might seem prescriptive because of the difficulty in finding a translation of "should", which carried the same weight in French and Spanish as in English.
1. Во многих развивающихся странах, зависящих от сырьевых товаров (РСЗСТ), особенно в наименее развитых странах (НРС), сектор сырьевых товаров, который несет на себе бремя образования накоплений капитала и иностранной валюты, необходимых для целей развития, не работает как двигатель роста и индустриализации.
In many commodity dependent developing countries (CDDCs), particularly least developed countries (LDCs), the commodity sector, which carries the burden for the generation of savings and foreign exchange necessary for development, has not functioned as an engine of growth and industrialization.
8. Статья 41 закона гласит, что любое лицо, которое, находясь в <<зоне безопасности>>, действует вместе или участвует в компании с другим лицом, которое несет или имеет при себе или под его контролем любое огнестрельное оружие, боеприпасы или взрывчатые вещества в нарушение положений статьи 40 закона при обстоятельствах, которые дают разумное основание предполагать, что такие материалы предназначены для использования любым лицом, которое намеревается или готовится совершить акт или уже совершил акт, наносящий ущерб государственной безопасности или поддержанию общественного порядка, или что такие материалы предназначены для использования любым террористом, считается виновным в совершении преступления, предусматривающего наказание в виде смертной казни или пожизненного тюремного заключения или тюремного заключения сроком 10 лет.
8. Section 41 - Any person who in any `security area' consorts with or is found in the company of another person who is carrying or has in his possession or under his control any firearm, ammunition or explosive in contravention of the provisions of section 40, in circumstances which raise a reasonable presumption that such supplies are intended for the use of any person who intends, or is about, to act, or has recently acted, in a manner prejudicial to public security or the maintenance of public order, or that such supplies are intended for the use of any terrorist, shall be guilty of an offence, which carries the death penalty or imprisonment for life or imprisonment for 10 years.
23. Статья 41 закона гласит, что любое лицо, которое, находясь в <<зоне безопасности>>, действует вместе или участвует в компании с другим лицом, которое несет или имеет при себе или под его контролем любое огнестрельное оружие, боеприпасы или взрывчатые вещества в нарушение положений статьи 40 закона при обстоятельствах, которые дают разумное основание предполагать, что такие материалы предназначены для использования любым лицом, которое намеревается или готовится совершить акт или уже совершил акт, наносящий ущерб государственной безопасности или поддержанию общественного порядка, или что такие материалы предназначены для использования любым террористом, считается виновным в совершении преступления, предусматривающего наказание в виде смертной казни или пожизненного тюремного заключения или тюремного заключения сроком 10 лет.
23. Section 41 - Any person who in any `security area' consorts with or is found in the company of another person who is carrying or has in his possession or under his control any firearm, ammunition or explosive in contravention of the provisions of section 40, in circumstances which raise a reasonable presumption that such supplies are intended for the use of any person who intends, or is about, to act, or has recently acted, in a manner prejudicial to public security or the maintenance of public order, or that such supplies are intended for the use of any terrorist, shall be guilty of an offence, which carries the death penalty or imprisonment for life or imprisonment for 10 years.
Например, вот это здесь рот, но на самом деле это воздухозаборник, который несет, что описано, как дыхание жизни.
For instance, one here is the mouth, but it's actually the air intake, which carries what is described as the breath of life.
Оба они были кавалеристы, и эта связь их с пылким, своенравным животным, которое несет человека в битву, кажется нам здесь чрезвычайно уместной.
They were officers of cavalry, and their connection with the high-spirited but fanciful animal which carries men into battle seems particularly appropriate.
Он расхаживал по палубе, глубоко засунув руки в карманы и широко раздувая ноздри, словно уже вдыхал воздух свободы, который несет смерть тиранам и которым (ни при каких обстоятельствах, заслуживающих упоминания) не могут дышать рабы.
He likewise stuck his hands deep into his pockets, and walked the deck with his nostrils dilated, as already inhaling the air of Freedom which carries death to all tyrants, and can never (under any circumstances worth mentioning) be breathed by slaves.
Любовь к детям глубоко укоренилась в нашей культуре, поскольку мы знаем, что ребенок подобен зерну, которое несет в себе семейную линию и продолжает ее.
Love for children is deeply entrenched in our culture, because we know that a child is like a seed that carries the family history down the line.
Но мы собрались здесь по конкретному поводу, который несет в себе большое международное...
But we came here for a specific reason - that carries great international...
В чем разница между информацией, содержащейся в слове, и той, которую несет в себе волна?
What is the difference between the information carried in the words of a novel and the information carried on the waves of the sea?
И если мы осмелимся отрицать плоть, то перестанем управлять экипажем, который несет всех нас по дорогам жизни.
And if we dare deny the flesh, we unwheel the vehicle that carries us all.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test