Traducción para "который назвал его" a ingles
Который назвал его
Ejemplos de traducción
А Чёрч убил человека, который назвал его словом на "н".
Church just killed someone who called him the "N" word.
Сначала мы ходили в гей-бар "Репки", просто чтобы узнать, гей он или нет, и там был один злобный красавчик, который назвал его Пекарёнком Пиллсбери, так что он заплакал.
We went to this gay bar first called Turnips, just to explore whether he's really gay or not, and there's was this really mean little hottie there who called him the Pillsbury Doughboy, so he cried.
Иногда он вспоминал, как хитростью или насмешкой заставлял белых назвать себя негром, чтобы подраться с ними, избить их или быть избитым: теперь он подрался с негром, который назвал его белым.
Sometimes he would remember how he had once tricked or teased white men into calling him a negro in order to fight them, to beat them or be beaten; now he fought the negro who called him white.
Впоследствии резолюцию одобрил гн Чович, который назвал ее весьма значительным, позитивным шагом.
The resolution was subsequently endorsed by Mr. Covic, who called it a very significant, positive step.
Его поддержал генеральный секретарь Парламентского союза Ибрахим Оуф, который назвал кувейтские требования <<обоснованной просьбой>>.
He was supported by the Secretary-General of the Parliamentary Union, Ibrahim Ouf, who called the Kuwaiti demands a "legitimate request".
33. Первый вариант был отвергнут моим Личным посланником, который назвал сохранение нынешнего тупика рецептом для разгула насилия.
33. The first option was dismissed by my Personal Envoy, who called a continuation of the current impasse a recipe for violence.
Доклад вызвал резкие нападки со стороны министра строительства Израиля, который назвал его "крайне безответственным" и возложил на группу вину за возможные международные ответные меры против строительства жилья в таких районах Иерусалима, как Писгат-Зеев и соседних городах (поселениях), таких, как Маалех-Адумим 46/.
The report was strongly attacked by the Israeli Minister of Housing, who called it grossly irresponsible and accused the group of creating a possible international backlash against housing in parts of Jerusalem such as Pisgat Zeev and nearby towns (settlements) such as Maaleh Adumim. 46/
Свое выступление мне хотелось бы завершить словами Президента Барака Обамы, который после подписания нового Договора охарактеризовал его как "важную веху для ядерной безопасности и нераспространения и для американо-российских отношений", а также словами Президента Дмитрия Медведева, который назвал новый Договор весьма просто − "ситуация обоюдного выигрыша".
I would like to conclude with the words of President Barack Obama, who, after signing the new treaty, described it as "an important milestone for nuclear security and non-proliferation and for United States-Russian relations" and those of President Dmitry Medvedev, who called it, very simply, "a win-win situation".
Он утверждает, что первым оскорбление нанес полицейский, который назвал его "Schwarzer Neger", в то время как он в ответ на это всего лишь заявил, что "человека, который называет африканца "Schwarzer Neger", имеет тенденцию к расизму". 18 мая 2005 года Тиргартенский районный суд вынес автору приговор еще по двум обвинениям в клевете в адрес другого полицейского и прокурора.
He submits that it was the police officer who insulted him first when he called him "Schwarzer Neger" and that he simply responded by telling him that "anybody who calls an African `Schwarzer Neger' may be assumed to have a racist tendency". On 18 May 2005, the Tiergarten District Court sentenced the author on two additional libel counts against another police officer and the public prosecutor.
— Да тот, который назвал тебя Гамильтоном, — говорит Прайс.
"The dude who called you Hamilton," Price says.
Тот толстяк в инвалидной коляске, который назвал меня лгуньей, когда я сказала, что я замужем? — Да.
That big fat guy with the wheel-chair? The one who called me a liar when I said I was married?' "Yes.
Конечно намного больше, чем Брокс, неповоротливый воин с зеленой кожей, который назвал себя орком.
Certainly much more than Brox, the hulking, green-skinned warrior who called himself an orc.
— Ну, давай же! — выпалил человек, который назвал себя Ольваром Ирлингом, — Какая тебе разница какими именами мы пользуемся?
“Come now!” rasped the man who called himself Alvary Irling. “What difference does it make what name we use?”
Когда они прошли таможенный контроль в аэропорту, их приветствовала полная женщина средних лет, которая назвала их условными именами.
At the airport, once past customs, they were greeted by a heavy middle-aged woman who called them affectionate nicknames.
Трудно встретить более благородный образчик мужественной силы, чем тот из путников, который назвал себя Гарри Непоседой.
It would not have been easy to find a more noble specimen of vigorous manhood than was offered in the person of him who called himself Hurry Harry.
Ты, который назвал меня убийцей, потому что я, дескать, убила моего семидесятисемилетнего мужа, который уже девять лет до этого был почти мертвецом?..
You who called me a murderess because I ‘killed’ my seventy-seven-year-old husband who had been almost dead for nine years.
Беспристрастный человек увидел бы в нем презрение ко мне, как к лицу гражданскому, который назвал побывавших в тяжелых боях солдат «преступниками». – Так точно, мистер Деспард. – Отлично.
Someone who was unprejudiced might have found a trace of loathing in it for me, a civilian who called combat-battered soldiers "criminals." "Yes, Mr. Despard." "Good.
Более того – и это вызывало по-настоящему серьезное беспокойство, – американец, который назвал себя Уильямом Киллигэном, мог оказаться в действительности американским агентом, принимавшим участие в акции, направленной против рейхсбанка.
More to the point and a truly serious concern what if this American who called himself William Quilligan was in actuality an American agent who was taking part in an operation against the Reichsbank?
Иногда он вспоминал, как хитростью или насмешкой заставлял белых назвать себя негром, чтобы подраться с ними, избить их или быть избитым: теперь он подрался с негром, который назвал его белым.
Sometimes he would remember how he had once tricked or teased white men into calling him a negro in order to fight them, to beat them or be beaten; now he fought the negro who called him white.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test