Traducción para "который запрещает" a ingles
Который запрещает
Ejemplos de traducción
Эта воля четко отражена в нашей Конституции, которая запрещает развертывание иностранных войск на территории Республики Молдова.
This will is clearly reflected in our Constitution, which forbids the deployment of foreign troops on the territory of the Republic of Moldova.
Между прочим, Израиль подписал эту Конвенцию, которая запрещает оккупирующей державе переселять часть своего населения на оккупированную территорию.
Israel, by the way, is a signatory of the Convention, which forbids an occupying Power from moving part of its population into occupied territory.
Они утверждают, что право мужчин и женщин на заключение брака должно интерпретироваться в свете пункта 1 статьи 2, который запрещает проводить какиелибо различия.
They contend that the right of men and women to marry must be interpreted in the light of article 2, paragraph 1, which forbids distinctions of any kind.
134.188 провести надлежащую последующую деятельность по резолюции, которая запрещает принудительное выселение людей, и защищать права перемещенных лиц и коренных народов (Святой Престол);
134.188 Give proper follow-up to the resolution which forbids the forced evictions of persons, and defend the rights of the displaced and indigenous people (Holy See);
Компетентные органы подтвердили также свою приверженность политическому курсу правительства, который запрещает пытки и другие виды жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания.
The authorities concerned had further reconfirmed their commitment to abide by the policies of the Government which forbid acts of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
Кроме этого, правительство Турции одобрило положения этого решения в прямое нарушение Устава Организации Объединенных Наций, который запрещает использование угрозы силой и её применение в международных отношениях.
Moreover, the Turkish Government adopted the contents of this resolution in direct violation of the United Nations Charter, which forbids the use of force or the threat of the use of force in international relations.
Пусть на все страны распространяются одни и те же стандарты и свод правил, в первую очередь Устав Организации Объединенных Наций, который запрещает военное вмешательство без санкции Совета Безопасности.
Let all countries be subject to the same standards and set of rules, especially the Charter of the United Nations, which forbids military intervention unless it is authorized by the Security Council.
В районе, находящемся под юрисдикцией Министерства внутренних дел кантона Герцеговина-Неретва, не было зарегистрировано случаев нарушения положений Уголовного законодательства, которые запрещают расовую и любую другую дискриминацию.
Also, in the area under jurisdiction of the Ministry of the Interior of the HerzegovinaNeretva Canton, there were no recorded cases of violating provisions of the criminal legislative which forbid racial and any other discrimination.
Одним примечательным исключением является Международная конвенция о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей 1990 года, в статье 7 которой запрещается дискриминация на основании, в частности, возраста.
The one notable exception is the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, 1990, article 7 of which forbids discrimination on the basis of, inter alia, age.
Этот Договор, который запрещает третьим странам перевозку ядерного оружия через территорию Центральной Азии или хранение там ядерных материалов, является важным шагом на пути к избавлению мира от ядерного оружия.
That treaty, which forbids third countries from transporting nuclear weapons through or storing materials on the territory of Central Asia, is an important step towards a world free from nuclear weapons.
Проявления такой политики встречаются даже там, где мы меньше всего могли бы ожидать этого, а именно в некоторых старинных законах шотландского парламента, которые запрещают под угрозой строгих кар вывоз золота и серебра из королевства.
It is even to be found, where we should least of all expect to find it, in some old Scotch acts of Parliament, which forbid under heavy penalties the carrying gold or silver forth of the kingdom.
– Друг Корик, ты, конечно же, столько же, сколько и мы, знаешь о той силе, которая запрещает нам пересекать Зыбь.
And Lord Hyrim said, “Friend Korik, surely you know as much as we of this force which forbids us to cross the Flat.
Кодекс персонального статута, который запрещает браки в раннем возрасте;
The Personal Status Code, which prohibits early marriage;
102. Свобода выражения мнений закреплена в датской Конституции, которая запрещает цензуру.
102. Freedom of expression is enshrined in the Danish Constitution, which prohibits censorship.
Мальта толкует этот пункт в соответствии со своим национальным законодательством, которое запрещает аборты.
Malta’s interpretation of that paragraph was consistent with its national legislation, which prohibited abortion.
Их независимость гарантирована Конституцией, которая запрещает любое вмешательство в функционирование судебной системы.
Their independence was guaranteed by the Constitution, which prohibited any interference in the operation of the judicial system.
Были ли эти положения приведены в соответствие с Конвенцией, которая запрещает дискриминацию на почве национальности?
Had those provisions been brought into line with the Convention, which prohibited discrimination based on nationality?
Это также находит свое подтверждение в статье 11 Конституции, которая запрещает расовую дискриминацию.
This is further supported by Article 11 of the Constitution which prohibits racial discrimination.
Фактически в международном обычном праве нет нормы, которая запрещает выдачу паспортов негражданам.
In fact there is no rule of customary international law which prohibits the issue of passports to non-nationals.
Эта позиция отражена в нашем внутреннем законодательстве, которое запрещает обе формы клонирования.
That position is reflected in our domestic legislation, which prohibits both forms of cloning.
Мы придаем особое значение тем из них, которые запрещают целые категории оружия массового уничтожения.
We attach particular importance to those which prohibit complete categories of weapons of mass destruction.
i) Постановление Совета (ЕС) № 423/2007 (Постановление), которым запрещаются в частности:
(i) Council Regulation (EC) No.423/2007 ("the Regulation")[1], which prohibits inter alia:
Ну, как вы знаете, Криобанк поддерживает политику конфиденциальности которая запрещает нам раскрывать вашу личность без вашего согласия.
Well, as you know, the Cryobank has a confidentiality policy which prohibits us from releasing your identity without your consent.
- Почему? - Твой папа слишком ревностно понимает и толкует... кой-какой документ, зовущийся "Законом Пендлтона". Который запрещает, чтобы денежные взносы и пожертвования испрашивались бы из помещений государственной собственности.
- Your father has a strict interpretation of something called the Pendleton Act, which prohibits campaign donations to be solicited on government property.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test