Traducción para "которые все еще" a ingles
Которые все еще
Ejemplos de traducción
Кроме того, необходимо приватизировать предприятия, которые все еще остаются государственными.
Also, enterprises which are still state-owned must be privatized.
+ Страны, которые предложили поправку к Киотскому протоколу, которой еще предстоит вступить в силу.
+ Countries that have proposed amendment to the Kyoto Protocol which is still to come into effect.
И этот вызов прозвучал на 80 лет раньше из уст не любителя выпить, а из уст старика, задающего чудные вопросы - вопросы, на которые все еще нет ответа.
And this challenge had been thrown down 80 years earlier, not by a glory-drunk hero, but an old man who asked awkward questions - questions which are still being asked today.
Если вы зайдете в эти дома, вы часто найдете там много великолепных, хотя и старых, предметов обстановки и утвари, которые все еще вполне пригодны для употребления и которые не могли бы быть изготовлены для них.
If you go into those houses too, you will frequently find many excellent, though antiquated pieces of furniture, which are still very fit for use, and which could as little have been made for them.
Ответственность за некоторые исторические несправедливости можно возложить на людей, которые все еще живы, или на корпорации, которые все еще действуют.
Some historical wrongs are traceable to individuals who are still alive, or corporations that are still in business.
Но есть также страны, которые все еще развиваются, и страны, которые все еще находятся в поисках своего пути к развитию.
But there were also countries that were still developing, and others that were still searching for the way forward to development.
которые еще предстоит рассмотреть Комитету
still pending before the Committee
:: контракты, которые утверждены, но еще не профинансированы
:: Contracts that are approved but are still unfunded
II. ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, КОТОРУЮ ЕЩЕ ПРЕДСТОИТ ОСУЩЕСТВИТЬ
II. Activities still to be implemented
Сохраняются районы, которые нужно освободить.
There are still some fronts to be liberated.
Остается еще множество проблем, которые необходимо решать.
There are still many problems to be solved.
Той частью, которая все еще считает тебя ученым.
The part that still believes you're a scientist.
Единственной вещью, которая все еще работает, являются газовые лампы.
The only thing that still works are the gas lamps.
В твоей душе есть частичка, которая все еще любит его.
There's a part of you that still loves him.
Что делать с меховыми вещами, которые все еще пахнут мехом?
What do you do with furs that still smell like fur?
Как и за других пациентов, которых все еще необходимо посещать.
Just as I am for the other patients that still that need attending.
Где-то здесь есть люди, которые все еще думают, что я террорист.
There's people out there that still think I'm a terrorist.
Мандрагоры, которые сейчас перед вами, — рассада, совсем еще юная.
“Now, the Mandrakes we have here are still very young.”
Гермиона, те галеоны, которыми мы пользовались для связи, еще работают?
Hermione, those contact Galleons will still work, right?
Он еще не успел забыть ириски, от которых у Дадли вырос полутораметровый язык.
He still hadn’t forgotten Dudley and the Ton-Tongue Toffee.
Гарри, которому по-прежнему не давал покоя шрам, услышал их первым.
Harry, whose scar was still prickling, heard them first.
которое не прогрессирует, а в этом последнем значительнее, чем в обществе, клонящемся к упадку.
more liberal in a society advancing to opulence than in one that is standing still;
Однако Дарси, для которого предназначался показ этих качеств, был по-прежнему поглощен чтением.
but Darcy, at whom it was all aimed, was still inflexibly studious.
Если и удавалось задремать, то просыпаться приходилось все в том же мраке и в той же тишине, которую страшно было нарушать.
If they dozed, they woke still to darkness and to silence going on unbroken.
На Аглаю и князя, которые всё еще были вместе, кое-кто уже обратили внимание.
Several people noticed Aglaya and the prince, who were still together.
Конечно, Он все еще был бы волен выбирать законы, которым подчиняется Вселенная.
He would, of course, still have had the freedom to choose the laws that the universe obeyed.
Который был все еще в машине.
Still in the station wagon.
Был Хаггард, с которым надо было жить, как надо и сейчас.
There was Haggard to live with, as there still is.
— Который причиняет боль.
It's still painful.
– А этот один, о котором ты говорил, он еще существует?
“Is this other one still around?”
Я обращусь к краснокожим, которые еще живы, которые остались людьми, и сплочу их воедино.
I will go to the Reds who are still alive, still men, and gather them together.
И корабли, которые его все-таки пересекают.
And ships that still cross it.
Родители, которые здравствуют поныне?
Parents still alive?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test