Traducción para "консервная фабрика" a ingles
Консервная фабрика
Ejemplos de traducción
Вижу консервную фабрику на 80-м пути.
Got a canning factory off route 80.
Да. В общем, я был на встрече недавно, и некоторые из избирателей... они жаловались на ту старую консервную фабрику около реки.
Yeah, well, I was at a meet-and-greet earlier, and some of the constituents well, they were complaining about that old canning factory near the river.
Беглец оказался водителем грузовика с консервной фабрики Бергмана.
It proved to be that of a lorry driver employed at the Bergman orange-canning factory.
Они проехали между консервной фабрикой и нефтеперерабатывающим заводом и спустились к Уизел Холлоу.
They drove between the can factory and the refinery and dipped down into Weasel Hollow.
Ничего особенного – подбросить в Интаск, за сорок миль к югу отсюда, запчасти для оборудования консервной фабрики.
Nothing very exciting--- a short hop of forty miles down the coast to Intusk with machine parts for the canning factory.
Дорога в гавань была пуста. Оказавшись у консервной фабрики, я оставил машину и остаток пути до пристани проделал пешком.
The road down to the harbour was deserted and when I reached the canning factory I parked the Land-Rover and went the rest of the way to the jetty on foot.
Но потом, во время отпуска редактора, он пишет об эксплуатации нелегальных эмигрантов-азиатов на местной консервной фабрике, и идиллия резко обрывается.
But when, during the absence on holiday of his editor, he files an exposé of underpaid Asian labor in a local canning factory, the idyll ends abruptly.
Большинство моих одноклассников будут всю жизнь работать на кожевенных заводах, консервных фабриках, пивных заводах и в мастерских по ремонту автомобилей, тянувшихся между нашим районом и нижней частью Миллхейвена.
Most of my classmates would end up working in the tanneries, can factories, breweries, and tire recapping outfits that formed the boundary between ourselves and downtown Millhaven.
— Прими командование, Оскар. — Хьюго надел пиджак и шляпу. — Вернусь завтра. — Он спрыгнул на причал и направился к консервной фабрике, пропитанной отвратительным запахом сардинного масла.
"Take over, Oscar." Hugo picked up his jacket an 1 cap. "I'll be back tomorrow." He jumped down on to the jetty and strode down towards the canning factory with its awesome stink of pilchard oil.
Дорога их вела мимо консервной фабрики и сахарного завода дальше на юг, через район под названием Уизел Холлоу, где была убита собственным сыном женщина, «спавшая на королевских сокровищах» («Свидетель»).
Past the tin can factory and the sugarcane refinery, and further south through the little area of hovels, shops, and native houses called Weasel Hollow, where the woman who slept on “a king’s ransom” (the Eyewitness) had been murdered by her son.
Прежде чем я собрался ответить, утреннюю тишину нарушил звук авиамотора. Я оказался у окна как раз в тот момент, когда «Аэрмачи» сделал вираж точно над бухтой, выпустил закрылки и пошел на снижение, нацеливаясь на взлетно-посадочную, полосу за зданием консервной фабрики.
Before I could reply the sound of an aeroplane engine shattered the stillness of the morning and I went to the window in time to see an Aermacchi flip neatly in across the harbour and drop flaps to land on the airstrip beyond the canning factory.
В полумиле от новой консервной фабрики, мимо которой вела вырубленная в скалах дорога, была гавань, где сейчас стояли полдюжины рыбацких баркасов и «летающая» лодка «Каталина», принадлежащая компании «Восточные канадские авиалинии», обслуживающей побережье.
The harbour was half a mile away at the end of a rocky road beside the new canning factory and contained half a dozen fishing boats, a Catalina flying boat used by East Canada Airways for coastal traffic, and my own Otter Amphibian which was parked on dry land at the head of the concrete slipway.
В штабе воинского подразделения, разместившемся в здании консервной фабрики, его будто бы привязывали к столбу, били, кололи ножами и прижигали кожу окурками сигарет.
At the army headquarters at a cannery, he was allegedly tied to a pole, beaten, cut with knives and burned with cigarette butts.
Крупнейшие консервные фабрики территории, <<Старкист>> и <<Самоа пэкинг>>, пользуются налоговыми льготами, т.к. они начали действовать 40 лет назад.
The main canneries in the Territory, StarKist and Samoa Packing, have had tax exemptions since they first started operation 40 years ago.
Группа осмотрела все сооружения консервной фабрики и задала вопросы, касающиеся качества продукции, численности персонала и ее связей с компанией по производству молочных продуктов <<Микдакия>>.
The group inspected all the installations of the cannery asking questions about the quality of the production, the number of employees and the relationship of the company with the Miqdaqiyah Dairy Company.
О, я работаю на консервной фабрике на Аляске.
Oh, I'm at a cannery in Alaska.
Какой-то парень спятил на консервной фабрике.
A guy just went postal down at the cannery.
Мы с этим червяком оказались заперты на консервной фабрике.
We got stuck in a cannery with this worm.
Нашего хорошего друга Малкольма видели рядом с консервной фабрикой.
Our good friend Malcolm's been spotted near the old cannery.
Эти спятившие парни, у них было кое-что общее Они оба работали на консервной фабрике.
Those guys who snapped, one thing they had in common... they both worked at that cannery joint.
Моя мать работает на консервной фабрике.
My mother works in a cannery.
И все же я нашла, что могло связывать Александру и Нильса помимо того, что Карл-Эрик работал на консервной фабрике.
But I was reminded that there was another connection between Alex and Nils, besides the fact that Karl-Erik worked at the cannery.
– Она умерла, когда мне было двенадцать лет, – от столбняка, который, очевидно, подхватила, работая на консервной фабрике в Калифорнии.
Berman this about my mother: “She died when I was twelve—of a tetanus infection she evidently picked up while working in a cannery in California.
— Я раньше подрабатывала летом у них на консервной фабрике. Джулия на секунду оторвалась от ногтей, но ответ прозвучал так, будто у нее вырывали зуб.
‘I had a summer job at the cannery when I was younger,’ said Julia. Her replies still came like pulling teeth. She stopped biting her nails only long enough to answer.
Когда я сообщил о смерти мамы от столбняка, которым мы обязаны консервной фабрике, письма Мерили стали почти материнскими, хотя она всего на девять лет старше меня.
After I told Marilee that Mother had died of tetanus from the cannery, her letters became very motherly, although she was only nine years older than me.
Дальше в воду уходил пирс с привязанными к нему рыболовецкими катерами и возвышающимся среди них довольно большим судном, превращенным в местную консервную фабрику. В борта судна упирался частокол свай.
Beyond lay a pier of catcherboats and one large ship that had become a dockbound cannery with a fence of pilings around its hull.
и вот уже ее не видно, а перед ним девушки с консервной фабрики с их безвкусными попытками принарядиться, с безнадежными потугами сохранить опрятность, в дешевых платьях, с дешевыми лентами, с дешевенькими кольцами на пальцах.
and then she was gone and he was left staring at the two girls of the cannery, at their tawdry attempts at prettiness of dress, their tragic efforts to be clean and trim, the cheap cloth, the cheap ribbons, and the cheap rings on the fingers.
Консервную фабрику построили на месте бывшей конюшни, а в кишечнике лошадей – им-то это безвредно – часто поселяются бактерии столбняка и образуют долгоживущие споры, такие крохотные бронированные семена, которые в экскрементах видны.
The cannery was built on the site of an old livery stable, and tetanus bacteria often colonize the intestines of horses without hurting them, and then become durable spores, armored little seeds, when excreted.
Да, это, конечно, стало поводом для сплетен местных кумушек, но я по-прежнему не вижу здесь какой-либо связи с Александрой. Единственная точка пересечения этих семей друг с другом — это то, что Карл-Эрик работал в дирекции консервной фабрики Лоренса, когда Алекс и я были маленькими, до того как они уехали в Гётеборг, — но это ведь было двадцать три года назад.
Well, that’s just a small sampling of the local gossip. I still don’t understand how this could have any bearing on Alex’s death. The only dealings the families ever had with each other were when Karl-Erik worked in the office at the Lorentz cannery when Alex and I were little, before they moved to Göteborg.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test