Traducción para "компотов" a ingles
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
Что касается опиатов, то перечень новых наркотиков ограничивается в основном вариантами препаратов существующих наркотических средств или продуктов, такими, как приготовляемый на основе маковой соломки "компот" или грубые варианты героина, которые появляются во многих странах.
Among the opiates, new drugs are limited for the most part to variations in preparations of existing drugs or products, such as the poppy straw-based "compote" or crude versions of heroin that have been appearing in many countries.
Лосося с кленовым сиропом, имбирное компоте и гратен из кабачков.
Salmon coated with maple syrup, ginger compote and courgette gratin.
Потому как, я может быть могу сделать, знаешь, вишнёвый компот.
Cause I can make it with a, you know, cherry compote.
Но компот приобрел совершенно новый и своеобразный вкус.
But the compote had a new and distinctive flavour.
Что ты хочешь, Герда, гурьевскую кашу или компот?
What would you like, Gerda? Rote grütze or compote?
На десерт им приготовили медовый творожный пирог и фруктовый компот из яблок и инжира.
There was a honey curd tart and a dish of fig and apple compote.
– Свяжитесь с Натали из «Глориес фудс» и скажите ей, что на десерт я выбрала компот из ревеня.
Find Natalie at Glorious Foods and tell her that I prefer the rhubarb compote.
sustantivo
Да быть такого не может, чтоб в компот уходило кило сахару.
There's no way it takes a kilo of sugar to make a stewed fruit
Обед был довольно невкусный – суп с макаронными звездочками, курица с рисом и компот.
The food was pretty bad—thin soup with macaroni stars, tough chicken with rice, and tasteless stewed fruit.
Когда гонг прозвонил к ленчу, он прислал сказать, что чувствует себя очень плохо и просит прислать ему в комнату два яйца всмятку, гренков с маслом и компота.
When the gong sounded for lunch, he sent down word to say that he was feeling very ill and would they please send up two lightly boiled eggs, some toast and butter, and a little stewed fruit.
Чего тут только не было: груды свежего хлеба, пончиков, огромные куски жаркого, картофель, яблочные пироги, компоты, домашнее печенье! Хозяин не умолкал ни на минуту и мог без конца рассказывать всякие истории из собственной жизни.
The table was always heaped with fresh bread, doughnuts, great roasts of meat, potatoes, apple pies, stewed fruit and cookies. He never stopped talking, and he was full of yarns about his own experiences.
Так что, в общем, обустроились неплохо, грех жаловаться: крыша над головой есть, «Ковёр-самолёт» в тепле-сухости, от Михеича почтение, от его супруги Федоры Никитишны что ни день пирожки с компотами.
So all in all, they settled in quite well, they couldn’t complain: they had a roof over their heads, the ‘Flying Carpet’ was in a warm, dry place, they had Mikheich’s respect, and pies and stewed fruit from his wife almost every single day.
Потом я кормила ее вторым завтраком; она не могла жевать и ела только протертое: пюре, компоты, кремы. Она заставляла себя съедать все, что приносили: «Мне нужно хорошо питаться». Днем она маленькими глотками пила фруктовые соки.
Then I helped her have lunch: she could not chew, and she ate mashed vegetables, gruel, very finely chopped mince, stewed fruit, custard: she forced herself to empty her plate. ‘I must feed myself up.’ Between meals, she drank a mixture of fresh fruit juices in little sips.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test