Traducción para "количества крови" a ingles
Количества крови
Ejemplos de traducción
В результате она потеряла значительное количество крови и была вынуждена провести в больнице одну неделю.
As a result, she lost a substantial amount of blood and had to remain hospitalized for a week.
В случае ранений от взрыва мины требуется квалифицированное хирургическое вмешательство, большое количество крови, антибиотиков и других медицинских препаратов.
Mine wounds require skilled surgery, large amounts of blood, antibiotics and other drugs.
Медицинский персонал не обеспечил автору информации, которую она могла бы понять, и не принял во внимание ее шокового состояния после того, как она потеряла ребенка, а также ее весьма слабого физического состояния, после того, как она потеряла значительное количество крови.
Medical personnel failed to communicate to the author in a way that she was capable of understanding and did not take into account her state of shock after losing her child and her very weak physical condition after having lost substantial amounts of blood.
2.16 21 августа 1997 года д-р З.С. критически прокомментировал второй отчет судебно-медицинских экспертов (пункт 2.14), указав на то, что: а) эксперты не представили удовлетворительного объяснения того, почему результаты анализа на ВИЧ не были включены в отчет о вскрытии; b) заключение экспертов о том, что мозговая ткань на одежде погибшего попала туда через его нос и рот, противоречит утверждению в протоколе вскрытия о том, что слизистая оболочка губ и ротовой полости была "подробно обследована", но "никаких признаков повреждений обнаружено не было" и что в носу и во рту не было найдено никакого "постороннего содержимого", т.е. следов мозговой ткани; с) эксперты не установили ту часть мозга, в которой отсутствовала мозговая ткань; d) они не разъяснили, почему в грудной полости было обнаружено такое небольшое количество крови, учитывая, что сын заявителей, возможно, в течение некоторого времени продолжал дышать после получения травм, что общий кровоток взрослого составляет 5 000 мл в минуту и что кровяное давление выше всего вблизи сердца, где случился разрыв аорты размером 3 х 1 см; е) эксперты поверхностно и противоречиво описали переломы костей; и f) их вывод о том, что все обнаруженные травмы явились результатом падения тела на бетонную поверхность, игнорирует возможность того, что некоторые травмы могли быть нанесены механическим тупым предметом.
2.16 On 21 August 1997, Dr. Z.S. commented on the experts' second forensic report (para. 2.14), criticizing (a) that the experts had not provided a satisfactory explanation as to why the result of the HIV test had not been included in the autopsy report; (b) the contradiction between the experts' finding that the brain tissue on the deceased's clothes came through his nose and mouth and the statement in the autopsy report that the mucous membrane of the lips and mouth cavity were "examined in detail" but that "no signs of injuries [were] observed", and that no "foreign content", i.e. traces of brain tissue, was found in the nose and mouth; (c) the experts' failure to identify the part of the brain from which brain tissue was missing; (d) their failure to explain why such a small amount of blood was found in the thoracic cavities, given that the complainants' son probably continued to breath for some time following the infliction of the injuries, that the total blood flow of an adult is 5,000 ml per minute, and that blood pressure is the highest near the heart where the 3 x 1 cm aorta fissure was located; (e) the experts' superficial and contradictory description of the bone fractures; and (f) their conclusion that all recorded injuries resulted from the body's fall on the concrete ground, ignoring the possibility that some injuries could have been inflicted with a blunt mechanical weapon before the fall.
2.14 В отчете от 27 ноября 1996 года те же медицинские эксперты, которые готовили протокол вскрытия и проводили первую судебно-медицинскую экспертизу от 22 ноября 1994 года, уклонившись от ответа на вопросы, поставленные адвокатом заявителей (пункт 2.12), на том основании, что они носят слишком неопределенный характер, прокомментировали возражения дра З.С. (пункт 2.11), отметив, что: а) время и место смерти указывать в отчете о вскрытии не принято, поскольку эта информация уже содержится в отчете врача, засвидетельствовавшего факт наступления смерти, и в полицейском протоколе; b) позднее проведение вскрытия объясняется тем, что кровь погибшего (предположительно злоупотребляющего наркотиками) была направлена на анализ на ВИЧ и что результаты анализа были получены поздно вечером в пятницу 22 апреля 1994 года, поэтому вскрытие нельзя было провести до понедельника 25 апреля; с) труп хранился в холодильнике и начал разлагаться только во время проведения вскрытия и его последующей санитарной обработки и перевозки в больничную часовню; d) цель протокола вскрытия заключалась в констатации травм и изменений тела погибшего, а не в разъяснении того, каким образом мозговая ткань оказалась на его рубашке; она могла пройти через его нос или рот, поскольку в передней части мозговой полости, которая образует верхнюю стенку носовой полости и глотки, были обнаружены многочисленные переломы костей основания черепа, которые всегда сопровождаются разрывами прикрепленной к ним твердой мозговой ткани; е) небольшое количество крови, обнаруженное в грудной клетке погибшего, объясняется не смертью до падения, а значительной потерей крови в результате травм; f) сам доктор З.С. не исключает, что падение на ступни может вызывать поперечные переломы костей ног; g) сгибание тела в результате контакта ступней с землей не исключает того, что многочисленные травмы, например разрыв аорты, могут привести к гиперэкстензии тела; h) характер падения сначала на ступни, а затем на левую часть тела и голову объясняет наличие отслоения в районе левого бедра, трещину в нижней левой лобной части, перелом костей черепа и ушибы мозга; и i) падение на ступни смягчило удар тела об землю, что объясняет, почему в отчете о вскрытии не отмечаются ни протрузия головок бедренных костей через тазовые кости, ни циркулярные переломы основания черепа.
2.14 In a report dated 27 November 1996, the same medical experts who prepared the autopsy report and the first forensic expertise dated 22 November 1994, while dismissing the questions asked by the complainants' lawyer (para. 2.12) as too vague, addressed the objections raised by Dr. Z.S. (para. 2.11), observing (a) that it was not customary to state the time and place of death in an autopsy report, as this information was already contained in the report of the doctor establishing the death and in the police report; (b) that the reason for the late autopsy was that the blood of the deceased (presumably a drug addict) was tested for HIV and that the results were received late on Friday, 22 April 1994, so that the autopsy could not be carried out before Monday, 25 April; (c) that the corpse had been kept in a refrigerator and only started to decompose during the autopsy and its subsequent cleaning and transport to the hospital chapel; (d) that the purpose of the autopsy report was to record the injuries and changes of the body of the deceased, rather than to explain how the brain tissue came on his sweatshirt; it could have passed through his nose or mouth, as the front skull cavity, which forms the roof of the nose cavity and of the pharynx, displayed numerous fractures of the skull base bones, which were always accompanied by ruptures of the attached hard brain tissue; (e) that the little amount of blood found in the chest cavity of the deceased was not due to death prior to the fall but to the considerable blood loss resulting from his injuries; (f) that Dr. Z.S. himself did not rule out that a fall on the feet could cause transversal fractures of the leg bones; (g) that the bending of the body following the contact of the feet with the ground did not exclude that numerous injuries, such as the aorta rupture, led to hyperextension of the body; (h) that the mechanism of the fall first on the feet and, in a second phase, on the left side of the body and the head explained the decollement in the region of the left thigh, the fissure on the lower left forehead, the fracture of the skull bones, and the brain contusions; and (i) that the fall on the feet reduced the body's impact on the ground, which explained why the autopsy report recorded neither protrusion of the thigh bone heads through pelvic bones, nor circular fractures of the skull base.
Только уменьшающееся количество крови.
Just an ever-diminishing amount of blood.
Она потеряла большое количество крови.
She lost a great amount of blood.
Небольшое количество крови было обнаружено.
A small amount of blood was recovered
Обильное количество крови, возможно, внутреннее кровотечение.
Copious amounts of blood; possible internal bleeding.
Маленькое количество крови в сосуде.
There's a small amount of blood in the ventricle.
Боже мой, это потрясающее количество крови.
My God, that's a tremendous amount of blood.
Именно поэтому, нет большого количества крови.
That's why there's not a great amount of blood.
Врач сказал: — Некоторое количество крови вполне естественно.
The doctor said, "A certain amount of blood is quite natural.
Конечно, количество крови не всегда согласуется с серьезностью раны.
He knew that the amount of blood evidenced was not always in concert with the gravity of the wound.
Судя по количеству крови, Джо держался до последней капли.
And from the amount of blood Joe held out for a long time.
Огромные количества крови усиливали зловещий эффект всей этой сцены.
Copious amounts of blood lent murderous highlights to the devastated scene.
Он потерял огромное количество крови, сонная артерия была перерезана напрочь.
He had lost an enormous amount of blood, the carotid had been cleanly severed.
25 Никакое количество крови Лестата не смогло бы сделать Меррик равной ему.
25 NO AMOUNT of blood from Lestat could make Merrick his equal.
Количество крови, которая вылилась от этого удара, сделало бы честь целой клинике доноров.
The amount of blood which resulted would have done credit to a clinic full of donors.
Вымыть-то его вымыли, да не все знают, что даже крошечное количество крови можно выявить – если применить новейшие реагенты.
It was washed, of course - but they don't realise nowadays that a microscopic amount of blood will give a reaction with the latest reagents.
— У тебя даже голова не закружится от потери того количества крови, которое нам требуется, обещаю. Кровь!
"The amount of blood needed will hardly even make you dizzy, I promise." Blood… "Damn you!"
Количество крови и других телесных выделений, вызванных его деятельностью, нельзя быстро смыть в обычной домашней обстановке;
The amounts of blood and other bodily fluids generated by his activities could not be readily cleaned away from a normal domestic environment;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test