TraducciΓ³n para "ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ" a ingles
Ejemplos de traducciΓ³n
sustantivo
ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ Π°Π²Π°Ρ€ΠΈΠΉΠ½ΠΎΠΉ остановки
An emergency stop button
ΠŸΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½Ρ‹ Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΈ ΠΈ панСль
Control buttons and panel damaged
2.35 "УтоплСнная ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠ° открывания пряТки" ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Ρ‚Π°ΠΊΡƒΡŽ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ открывания пряТки, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ нСльзя ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈ Π½Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΠΈΠΈ Π½Π° ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ сфСрой Π΄ΠΈΠ°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠΌ 40 ΠΌΠΌ.
"Enclosed buckle release button", a buckle release button such that it shall not be possible to release the buckle using a sphere having a diameter of 40 mm.
2.36 "НСутоплСнная ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠ° открывания пряТки" ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Ρ‚Π°ΠΊΡƒΡŽ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ открывания пряТки, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈ Π½Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΠΈΠΈ Π½Π° ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ сфСрой Π΄ΠΈΠ°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠΌ 40 ΠΌΠΌ.
"Non-enclosed buckle release button", a buckle release button such that it shall be possible to release the buckle using a sphere having a diameter of 40 mm.
2.9.1 "утоплСнная ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠ° открывания пряТки" ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Ρ‚Π°ΠΊΡƒΡŽ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ открывания пряТки, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ нСльзя ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈ Π½Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΠΈΠΈ Π½Π° ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ сфСрой Π΄ΠΈΠ°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠΌ 40 ΠΌΠΌ;
2.9.1. "enclosed buckle release button", a buckle release button such that it must not be possible to release the buckle using a sphere having a diameter of 40 mm;
2.9.2 "нСутоплСнная ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠ° открывания пряТки" ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Ρ‚Π°ΠΊΡƒΡŽ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ открывания пряТки, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈ Π½Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΠΈΠΈ Π½Π° ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ сфСрой Π΄ΠΈΠ°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠΌ 40 ΠΌΠΌ.
2.9.2. "non-enclosed buckle release button", a buckle release button such that it must be possible to release the buckle using a sphere having a diameter of 40 mm.
2.27 НСутоплСнная ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠ° пряТки рСмня
2.27. Nonenclosed bucklerelease button
2.26 УтоплСнная ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠ° пряТки рСмня
2.26. Enclosed bucklerelease button
НаТмитС Π½Π° ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ, Π½Π° ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ. Π’Π°ΠΌ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠ°.
Get the button, get the button, there's a button.
Кнопка с ΠΎΠ±Π΅Π·Π±ΠΎΠ»ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ, ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠ° Π²Ρ‹Π·ΠΎΠ²Π° Π²Ρ€Π°Ρ‡Π°.
Pain relief button, call button.
"Кнопка ΠΈΠ΄Ρ‘Ρ‚ Ρ‚Π°Π½Ρ†Π΅Π²Π°Ρ‚ΡŒ", "Кнопка Π»Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚ высоко".
"Buttons goes dancing," "High flying buttons."
Кнопка для кашля, ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠ° Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄Π° Π² эфир.
Cough button, on-air button.
НС Π½Π°ΠΆΠΈΠΌΠ°ΠΉ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ, Π½Π΅ Π½Π°ΠΆΠΈΠΌΠ°ΠΉ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ!
Don't push the button, don't push the button!
Π—Π΄Π΅ΡΡŒ Π΅ΡΡ‚ΡŒ чСтвСртая ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠ° - ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠ° AMG
It's this the fourth button here, the AMG button.
НаТми Π½Π° ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ.
Hit the button.
НС сидСли Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ Π·Π°Π»Π΅, наТимая Π½Π° ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΈ.
They didn’t have to sit in another room and push buttons!
Записка гласила: β€œΠŸΠΎΠΆΠ°Π»ΡƒΠΉ, самым Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ½Ρ‹ΠΌ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π½Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ Π²ΠΎΡ‚ эту ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ.”
It said, This is probably the best button to press.
Блартибартфаст Π½Π°ΠΆΠ°Π» ΠΊΠ°ΠΊΡƒΡŽ-Ρ‚ΠΎ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ ΠΈ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΠ», Π½Π΅ слишком ΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ:
Slartibartfast touched a button and added, not entirely reassuringly.
И Π ΠΎΠ½ Π½Π°ΠΆΠ°Π» ΠΊΡ€ΠΎΡˆΠ΅Ρ‡Π½ΡƒΡŽ ΡΠ΅Ρ€Π΅Π±Ρ€ΡΠ½ΡƒΡŽ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ±ΠΎΡ€Π½ΠΎΠΉ доскС.
Ron pressed a tiny silver button on the dashboard.
— НСт-Π½Π΅Ρ‚!Β β€” Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ ΠΌΠ°Π»Ρ‹ΠΉ.Β β€” На ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΈ Π½Π°ΠΆΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ я, Π° Π½Π΅ Π²Ρ‹. β€”Β Π§Ρ‚ΠΎ? — Ну Π΄Π°!
β€œNo, no!” he says, β€œI’m supposed to push the buttons for you.” β€œWhat?” β€œYes!
ΠŸΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚Π΅, я Π½Π΅ Π΅Π²Ρ€Π΅ΠΉ, Ρ‚Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠ½Π΅ Π½Π°ΠΆΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ Π½Π° ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ.
You see, I’m not Jewish, so it’s all right for me to push the buttons.
Π― ΡΠΏΡ€Π°ΡˆΠΈΠ²Π°ΡŽ: β€”Β Π’Π°ΠΌ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ этаТ?Β β€” ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΡΠ³ΠΈΠ²Π°ΡŽ Ρ€ΡƒΠΊΡƒ ΠΊ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠ°ΠΌ.
I say, β€œWhich floor?” and my hand’s ready to push one of the buttons.
Π― Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°ΡŽ ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ Π½Π° ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΈ, Π° ΠΎΠ½: — Если Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ, 2304.
I begin to push the buttons, and he says, β€œIf you want it exactly, it’s 2304.”
И ΠΎΠ½ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π» толстым ΠΏΠ°Π»ΡŒΡ†Π΅ΠΌ Π½Π° Π±Π°Π³Ρ€ΠΎΠ²ΡƒΡŽ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ ΠΏΠΎ сосСдству со спидомСтром.
He pointed a thick finger at a purple button near the speedometer.
На экранС заТглась надпись β€œΠ‘ΡƒΠ΄ΡŒΡ‚Π΅ Π»ΡŽΠ±Π΅Π·Π½Ρ‹ большС Π½Π΅ Π½Π°ΠΆΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ эту кнопку”.
The panel lit up with the words Please do not press this button again.
Для Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… людСй подобная ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠ° являСтся ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΎΠΉ уничтоТСния;
With such people, that button is a demolition button;
β€” Π’Π°ΠΌ Π΅ΡΡ‚ΡŒ какая-Ρ‚ΠΎ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠ°.
- There are some - the button.
β€“Β ΠΠ°ΠΆΠΈΠΌΠ°Π΅ΡˆΡŒ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΈ Π΄Π΅Π²ΡΡ‚ΡŒ-ΠΎΠ΄ΠΈΠ½-ΠΎΠ΄ΠΈΠ½, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ Π²ΠΎΡ‚ эту – ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡ΠΈ.
You press nine-one-one and then this button – the send button.
Π― ΠΆΠΌΡƒ, ΠΆΠΌΡƒ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ, ΠΈ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ происходит. β€”Β ΠšΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ?!
I have pressed that button many times but nothing happens.” β€œButton?
Но ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ ΡƒΠΆΠ΅ Π½Π°ΠΆΠ°Π»ΠΈ.
But a button was pushed.
Π˜Π·ΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Π° ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΈ.
Inventor of the button.
Π’Π°ΠΌ Π±Ρ‹Π»Π° малСнькая ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠ°.
There was a small button on it.
Он Π½Π°ΠΆΠ°Π» Π½Π° ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ.
He pushed the button.
— НаТимаСт Π½Π° всС ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΈ.
β€œPushing all the buttons.”
Она наТимала кнопки.
She pressed buttons.
sustantivo
5.8.2.9 Π’ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ наТатия ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΈ допускаСтся Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² случаС ΠΎΠΊΠ½Π° Π½Π° Π΄Π²Π΅Ρ€ΠΈ водитСля ΠΈ ΠΏΠ°Π½Π΅Π»ΠΈ ΠΊΡ€Ρ‹ΡˆΠΈ с мСханичСским ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ, ΠΏΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΠΌ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² Ρ‚ΠΎ врСмя, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ заТигания находится Π² ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ, ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΌ Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΡƒ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ двигатСля.
5.8.2.9. One-touch closing shall be permitted only for the power-operated window of the driver's door and the roof panel, and only during the time when the ignition key is in the engine running position.
Π’ этой ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠ΅.
In that key.
(Π–ΠΌΡ‘Ρ‚ Π½Π° ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ) Π­?
(Presses key) Huh?
А гдС кнопки?
Where the hell's the key pad?
НаТмитС Π»ΡŽΠ±ΡƒΡŽ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΡ‚ΡŒ Π·Π²ΠΎΠ½ΠΎΠΊ.
Press any key to end.
Π–ΠΌΠΈΡ‚Π΅ ΠΊΡ€Π°ΡΠ½ΡƒΡŽ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ, мистСр ΠΏΡ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚.
We can go straight to key red, Mr. president.
Π‘ΠΊΠ°ΠΆΠΈ ΠΌΠ½Π΅, поТалуйста, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это Π·Π° ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠ°.
Please, tell me which key it is.
- Π–ΠΌΠΈ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ Π½Π° ΠΌΠΈΠΊΡ€ΠΎΡ„ΠΎΠ½Π΅, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡˆΡŒ.
- Make sure you key the mic when you speak.
Π‘ΡƒΠΊΠ²Ρ‹ вмСсто Ρ†ΠΈΡ„Ρ€ Π½Π° ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠ°Ρ… Ρ‚Π΅Π»Π΅Ρ„ΠΎΠ½Π°.
The letters stand for numbers on a phone key pad
НаТми эту ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ ΠΈ "S" ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ.
Push that key and the "S" at the same time.
Она Π½Π°ΠΆΠ°Π»Π° Π½Π° ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ.
She pressed one of the keys.
ΠœΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ, Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΈ Π½Π΅ сущСствовало?
Maybe there wasn’t a key.
Π˜ΠΎΡΠΈΡ‚Π°Ρ€ΠΎ ΠΏΠΎΡ‰Π΅Π»ΠΊΠ°Π» ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠ°ΠΌΠΈ.
Yoshitaro touched keys.
Он Π½Π°ΠΆΠ°Π» ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ Π΄Π΅ΡˆΠΈΡ„Ρ€ΠΎΠ²ΠΊΠΈ.
He tapped a key to decrypt it.
– На ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠ΅ экстрСнного Π²Ρ‹Π·ΠΎΠ²Π°.
Β«It's on the emergency call key.Β»
НаТимаСт Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ.
He presses the second key.
Он Π½Π°ΠΆΠ°Π» ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ Β«ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚Β».
He pressed the reply key.
Она Π½Π°ΠΆΠ°Π»Π° Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π° ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅-Ρ‚ΠΎ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΈ.
She pressed some more keys.
Π€ΠΎΠ½Ρ‚Π΅ΠΉΠ½ Π½Π°ΠΆΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ.
Fontaine presses the second key.
sustantivo
Одним ΠΈΠ· ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π΄Π²Π΅Ρ€Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ±ΠΎΡ€Ρ‹: ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹Π΅ Π΄Π²Π΅Ρ€Π½Ρ‹Π΅ Ρ€ΡƒΡ‡ΠΊΠΈ-ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΈ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π² Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ ΠΏΠ»Π°Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€Π΅ΠΌΠΎΠ½Ρ‚Π° слуТСбных ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΉ Ρ€ΡƒΡ‡ΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ дСйствия.
One example is door hardware: conventional door knobs are replaced with lever hardware when office renovations are scheduled.
НаиболСС Π²Ρ‹ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°ΡŽΡ‰Π°Ρ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ, Π² случаС Ρ€Ρ‹Ρ‡Π°Π³Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡, прСдставляСт собой Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ рукоятки ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΈ, которая соприкасаСтся с Π²Π΅Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ‡Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠ»ΠΎΡΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠ³Π°Π΅ΠΌΠΎΠΉ Π² ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ Π³ΠΎΡ€ΠΈΠ·ΠΎΠ½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ.
The furthest projecting part, in the case of a gear lever, is that part of the grip or knob first contacted by a vertical transverse plane moved in a longitudinal, horizontal direction.
Если дСтскоС ΡƒΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ устройство ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΎ для использования Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π½Π΅ΠΌ сидСньС, Ρ‚ΠΎ эти Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»ΠΈ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°ΡŽΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ±ΠΎΡ€Π½ΡƒΡŽ доску, стойки A, Π²Π΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ стСкло, Π»ΡŽΠ±Ρ‹Π΅ Ρ€Ρ‹Ρ‡Π°Π³ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΈ Π½Π° ΠΏΠΎΠ»Ρƒ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° консоли, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ сидСньС, элСмСнт ΠΏΠΎΠ»Π° ΠΊΡƒΠ·ΠΎΠ²Π° ΠΈ ΠΊΡ€Ρ‹ΡˆΡƒ.
If the child restraint is intended for use in the front seat, the parts shall include the dashboard, the A pillars, the windscreen, any levers or knobs installed in the floor or on a console, the front seat, the floor pan and the roof.
Если дСтская ΡƒΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰Π°Ρ систСма ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½Π° для использования Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π½Π΅ΠΌ сидСньС, Ρ‚ΠΎ эти Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»ΠΈ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°ΡŽΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ±ΠΎΡ€Π½ΡƒΡŽ доску, стойки A, Π²Π΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ стСкло, Π»ΡŽΠ±Ρ‹Π΅ Ρ€Ρ‹Ρ‡Π°Π³ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΈ Π½Π° ΠΏΠΎΠ»Ρƒ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° консоли, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ сидСньС, элСмСнт ΠΏΠΎΠ»Π° ΠΊΡƒΠ·ΠΎΠ²Π° ΠΈ ΠΊΡ€Ρ‹ΡˆΡƒ.
If the Child Restraint System is intended for use in the front seat, the parts shall include the dashboard, the A pillars, the windscreen, any levers or knobs installed in the floor or on a console, the front seat, the floor pan and the roof.
Если ΡƒΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π½Π½Π°Ρ дСтская ΡƒΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰Π°Ρ систСма ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½Π° для использования Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π½Π΅ΠΌ сидСньС, Ρ‚ΠΎ эти Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»ΠΈ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°ΡŽΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ±ΠΎΡ€Π½ΡƒΡŽ доску, стойки A, Π²Π΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ стСкло, Π»ΡŽΠ±Ρ‹Π΅ Ρ€Ρ‹Ρ‡Π°Π³ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΈ Π½Π° ΠΏΠΎΠ»Ρƒ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° консоли, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ сидСньС, элСмСнт ΠΏΠΎΠ»Π° ΠΊΡƒΠ·ΠΎΠ²Π° ΠΈ ΠΊΡ€Ρ‹ΡˆΡƒ.
If the Enhanced Child Restraint System is intended for use in the front seat, the parts shall include the dashboard, the A pillars, the windscreen, any levers or knobs installed in the floor or on a console, the front seat, the floor pan and the roof.
- Π”Π°, ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠ°
-Yeah, separate knob.
- А, ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠ°.
-Oh, separate knob.
Π—Π°Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠ°!
Why separate knob!
Π”Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅ Π½Π° ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΈ!
Twist those knobs!
Π’Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎ Π½Π°Ρ‰ΡƒΠΏΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΡƒΠΆΠ½ΡƒΡŽ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ.
- Very hard to find the correct knob.
Π£ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΈΡ‚Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΈ.
Fit the knobs in a straight line
НаТми Π½Π° ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ Π²ΠΎΡ‚ Ρ‚Π°ΠΊ.
Press on the knob, like this.
Ну Π»Π°Π΄Π½ΠΎ, ΠΊΡ‚ΠΎ стащил ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ?
All right, who's got the knob?
ВСбя Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ лишь Π½Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ.
You've just got to turn the knob
ΠœΡΡ‚Ρ‚ отпустил ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ.
Matt released the knob.
Под окошком Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΈ ΠΈ Π²Ρ‹ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΠΈ, ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΈ ΠΈ Π²Ρ‹ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΠΈ Π½Π° элСктроплитС ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈ.
There were knobs and switches underneath the window, rather like the knobs and switches on Mother’s electric stove.
Она Π½Π°ΠΆΠ°Π»Π° Π½Π° ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ-ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΡ€.
She turned an indicator knob.
— А Ρ‡Ρ‚ΠΎ это Π·Π° малСнькиС ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΈ?
β€œWhat are all these little knobs?”
β€”Β Π—Π·ΠΊΡ€Ρ‹Π»ΠΊ. ΠœΡΡ‚Ρ‚ Π½Π°ΠΆΠ°Π» Π½ΡƒΠΆΠ½ΡƒΡŽ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ.
β€œShlatsh.” Matt used the knob.
Он ΠΎΠΏΡΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΊΠ½ΡƒΠ» ΠΏΠ°Π»ΡŒΡ†Π΅ΠΌ Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅-Ρ‚ΠΎ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΈ Π½Π° консоли.
He touched knobs on the console.
Π ΠΎΠ±ΠΎΡ‚ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π», Π½Π΅ΡƒΠΌΠ΅Π»ΠΎ нащупывая ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΈ.
The robot worked, fumbling at the knobs.
НаТав ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ, Π‘Π΅Ρ€Ρ‚ΠΎΠ½ ΠΎΡ‚ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΠ» ΠΏΡ€ΠΈΠ±ΠΎΡ€.
Burton turned a knob on the box.
Или ΠΏΠΎ ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ΠΉ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ Π½Π° ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΈ Π½Π°ΠΆΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ.
Or at least which knobs to turn.
ВолстыС ΠΏΠ°Π»ΡŒΡ†Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠΎΡΠ½ΡƒΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΊ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠ°ΠΌ.
His thick fingers touched the knobs.
sustantivo
ИмСнно поэтому я ΠΎΠ΄Π΅Π»Π° мою ΠΎΡΠΎΠ±ΡƒΡŽ Ρ€ΡƒΠ±Π°ΡˆΠΊΡƒ, Π‘ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠ°ΠΌΠΈ
Which is why I wore my special shirt, with the... snaps.
ЗастСТки сзади, Π΅Ρ‰Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ пряТки ΠΈ Π΅Ρ‰Π΅ спСрСди Π±Ρ‹Π»ΠΎ мСталличСскоС ΠΊΠΎΠ»ΡŒΡ†ΠΎ с ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠ°ΠΌΠΈ.
Back clasps and buckles, and it had a metal ring in the front with snaps.
Он Π½Π°ΠΆΠ°Π» Π½Π° ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ с надписью Β«Π²ΠΊΠ»Β»:
Β Β He snapped the β€œOn”
Он Π½Π°ΠΆΠ°Π» ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΠ» Π΅Π³ΠΎ.
He snapped the power off.
Он нашСл Π½ΡƒΠΆΠ½ΡƒΡŽ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ ΠΈ произнСс Π² ΠΌΠΈΠΊΡ€ΠΎΡ„ΠΎΠ½:
He snapped it on and said into the microphone, β€œTake me to Delmak-O.
Π₯Π°Π»Π°Ρ‚ удСрТивался Π½Π° Ρ‚Π΅Π»Π΅ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ Ρ‚Ρ€Π΅Ρ… завязок ΠΈ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΈ Π½Π° Π²ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊΠ΅.
It was held together with three ties and a snap.
Она пошла ΠΊ Π΄Π²Π΅Ρ€ΠΈ, натянула Π΄ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π²ΠΈΠΊ ΠΈ застСгнула всС ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΈ Π΄ΠΎ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠΉ.
She moved to the door, put on the slicker, and snapped it shut.
ΠœΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ° ΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ. Он Π½Π°ΠΆΠ°Π» ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ ΠΈ Π²Ρ‹ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΠ» Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎ.
The music stopped. He reached for the remote control and snapped off the video.
- А ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ Π±Ρ‹ Π²Π°ΠΌ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΡ… Π·Π°ΡΡ‚Π΅Π³ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Ρƒ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΈ?
Why don't you have them snap each other up in the back?
sustantivo
Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ связаны с использованиСм ΠΏΠ΅Ρ€ΡΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² (ПИН), ΠΎΡ†ΠΈΡ„Ρ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… собствСнноручных подписСй ΠΈ ΠΈΠ½Ρ‹Ρ… ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΎΠ², Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‰Π΅Π»Ρ‡ΠΎΠΊ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΎΠΉ ΠΌΡ‹ΡˆΠΈ Π² ΠΎΠΊΠ½Π΅ "ОК".
Other techniques would involve the use of personal identification numbers (PINs), digitized versions of handwritten signatures, and other methods, such as clicking an "OK-box".
ПослС извлСчСния дСрСвянной ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Π»ΠΈΠ½Π΅ΠΉΠΊΠΈ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π΅ΠΉΠ½Π΅Ρ€Π° Π² ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΊΡƒ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ уровня Тидкости ΠΈΠ»ΠΈ показатСля Π² Π΄ΡŽΠΉΠΌΠ°Ρ… слСдуСт Π²ΠΎΡ‚ΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ яркого Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π°, Π° Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ занСсти ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Π² ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΠΊΠΎΠ», составляСмый Π½Π° мСстС прСступлСния.
When the wooden measuring stick is withdrawn from the container, a brightly coloured pin should be inserted into the stick at the appropriate inch or liquid level mark. This data should then be recorded in the crime scene notes.
27. Учитывая Ρ‚Π΅ΠΌΠΏΡ‹ тСхничСского развития, ΠšΠΎΠ½Π²Π΅Π½Ρ†ΠΈΡ устанавливаСт ΠΊΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠΈ ΡŽΡ€ΠΈΠ΄ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ признания элСктронных подписСй, Π²Π½Π΅ зависимости ΠΎΡ‚ примСняСмых Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΉ (Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… ΠΊΠ°ΠΊ асиммСтричная криптография, биомСтричСскиС устройства (ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ„ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ физичСских Π»ΠΈΡ† ΠΏΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ физичСским характСристикам, ΠΊΠ°ΠΊ гСомСтрия Π»Π°Π΄ΠΎΠ½ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π»ΠΈΡ†Π°, считываниС ΠΎΡ‚ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚ΠΊΠΎΠ² ΠΏΠ°Π»ΡŒΡ†Π΅Π², распознаваниС голоса ΠΈΠ»ΠΈ сканированиС сСтчатки Π³Π»Π°Π·Π° ΠΈ Ρ‚.Π΄.), симмСтричная криптография, использованиС ПИН-ΠΊΠΎΠ΄ΠΎΠ², использованиС Π°ΠΏΠΏΠ°Ρ€Π°Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅ΠΉ, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ оснащСнных микропроцСссорами ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΎΡ‡Π΅ΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Ρ‹Ρ… устройств, с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ подписи удостовСряСт ΠΏΠΎΠ΄Π»ΠΈΠ½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ элСктронного сообщСния, ΠΎΡ†ΠΈΡ„Ρ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ собствСнноручныС подписи, Π΄ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈΠΊΠ° собствСнноручных подписСй ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄Ρ‹, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ Ρ‰Π΅Π»Ρ‡ΠΎΠΊ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΎΠΉ ΠΌΡ‹ΡˆΠΈ Π² ΠΎΠΊΠ½Π΅ "ОК").
27. Given the pace of technological innovation, the Convention provides criteria for the legal recognition of electronic signatures irrespective of the technology used (e.g. digital signatures relying on asymmetric cryptography; biometric devices (enabling the identification of individuals by their physical characteristics, whether by hand or face geometry, fingerprint reading, voice recognition or retina scan, etc.); symmetric cryptography, the use of PINs; the use of "tokens" as a way of authenticating electronic communications through a smart card or other device held by the signatory; digitized versions of handwritten signatures; signature dynamics; and other methods, such as clicking an "OK-box").
82. Π‘ ΡƒΡ‡Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ Ρ‚Π΅ΠΌΠΏΠΎΠ² тСхничСского прогрСсса Π’ΠΈΠΏΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ прСдусматриваСт ΠΊΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠΈ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ признания элСктронных подписСй нСзависимо ΠΎΡ‚ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΠΎΠΉ Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Ρ†ΠΈΡ„Ρ€ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… подписСй, ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ Π½Π° ассимСтричной ΠΊΡ€ΠΈΠΏΡ‚ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΠΈ; биомСтричСских устройств (ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ„ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ людСй ΠΏΠΎ ΠΈΡ… физичСским особСнностям, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, ΠΏΠΎ Ρ€ΡƒΠΊΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π³Π΅ΠΎΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΈΠΈ Π»ΠΈΡ†Π°, ΠΎΡ‚ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚ΠΊΠ°ΠΌ ΠΏΠ°Π»ΡŒΡ†Π΅Π², Ρ‚Π΅ΠΌΠ±Ρ€Ρƒ голоса, Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ сканирования сСтчатки Π³Π»Π°Π·Π° ΠΈ Ρ‚.Π΄.); симмСтричной ΠΊΡ€ΠΈΠΏΡ‚ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΠΈ, использовании пСрсо-Π½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² (ПИН); использовании "ΠΎΠΏΠΎΠ·Π½Π°Π²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠ²" Π² качСствС способа удостовСрСния подлинности ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… сообщСний с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Π»Π»Π΅ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ устройства, ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Π²ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ; собствСнноручных подписСй Π² Ρ†ΠΈΡ„Ρ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅; Π΄ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈΠΊΠΈ подписи ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΎΠ², Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ "ОК").
Given the pace of technological innovation, the Model Law provides criteria for the legal recognition of electronic signatures irrespective of the technology used (e.g., digital signatures relying on asymmetric cryptography; biometric devices (enabling the identification of individuals by their physical characteristics, whether by hand or face geometry, fingerprint reading, voice recognition or retina scan, etc.); symmetric cryptography, the use of personal identification numbers (PINs); the use of "tokens" as a way of authenticating data messages through a smart card or other device held by the signatory; digitized versions of hand-written signatures; signature dynamics; and other methods, such as clicking an "OK-box").
Π― Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΈΠ»Π° ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΈ!
I've even supplied the drawing pins!
Π˜Π³Π»Ρ‹-ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΈ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹Π΅ мСста.
The pins are points of interest.
На ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Π΅ это канцСлярскиС ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΈ.
That's what the push pins represent.
-Π”Π°. - И Ρ‚Ρ‹ наТимаСшь Π½Π° ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ?
And you're pushing on the pin?
Π₯ΠΌ... Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, это Π±Ρ‹Π»Π° ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠ°.
Hmm. It may have been a push pin.
Как Π±ΡƒΠ΄Ρ‚ΠΎ Π²ΠΎΡ‚ΠΊΠ½ΡƒΡ‚Ρ‹ канцСлярскиС ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΈ.
The sort of thing that a drawing pin leaves.
Π”Π°ΠΆΠ΅ ΠΌΠ°Π³Π½ΠΈΡ‚Π½Ρ‹Π΅ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π²Ρ‹ просили.
I even got the push pins you asked for.
Π― Π²ΠΎΡ‚ΠΊΠ½ΡƒΠ» ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ, вСрнулся сюда ΠΈ стал ΠΆΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ.
I put up the pin, came back here and waited.
Π­Ρ‚ΠΎ пластмассовыС ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΈ. На этой стСнС 100,000 ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΎΠΊ.
They are plastic pins and this wall there are 100,000 thumbtacks
Π― Π·Π°ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΈΠ» Π΅Π³ΠΎ всСго ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΎΠΉ.
I only used one drawing pin.
Он Π²Ρ‹Ρ‚Π°Ρ‰ΠΈΠ» ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ ΠΈ ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€Π½ΡƒΠ» Ρ€ΡƒΡ‡ΠΊΡƒ.
Tim pulled up the pin and twisted the handle.
РазумССтся, Π² ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Π΅ Π½Π°ΠΉΠ΄ΡƒΡ‚ ΡƒΠΏΠ°Π²ΡˆΡƒΡŽ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ.
The drawing-pin will be found in the room, of course.
Кнопка ΠΊΡƒΠ΄Π°-Ρ‚ΠΎ отскочила, Π° ΠΈΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ Π΅Π΅ Ρƒ Π½Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ.
The drawing-pin had jerked away and he had not time to hunt for it.
Π‘ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚Π½ΠΎΠΉ стороны ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΈ Π±Ρ‹Π»Π° сухая бСлая полоска.
Across the back of the drawing-pin was a dry white ridge.
Она ΠΏΠΎΡ‚ΡΠ½ΡƒΠ»Π°ΡΡŒ ΠΊ Π·Π²ΠΎΠ½ΠΊΡƒ, ΠΏΡ€ΠΈΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ Π²ΠΎΠ·Π»Π΅ ΠΊΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΠΈ, ΠΈ Π½Π°ΠΆΠ°Π»Π° ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ.
She reached for the bell pinned to her bed and pressed it.
Π’Ρ‹ вСдь Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Уильям ΡƒΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠ» Π³Π΄Π΅-Ρ‚ΠΎ Π² ΠΊΡƒΡ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ.
You saw that William dropped one of his drawing-pins in the smoking-room.
sustantivo
ΠŸΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΈ мСня Π·Π° ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΈ.
I'm sorry about the tacks.
Π’Π°ΠΊ Ρ‚Ρ‹ использовал ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ?
So you just used a tack?
ΠŸΠΎΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ‚Π΅-ΠΊΠ° Π½Π° Π½Π΅Π³ΠΎ, чистый, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠ°, ΠΏΠ°Ρ€Π΅Π½ΡŒ.
Look at him... clean as tack, boy.
Он ΠΏΠΎΠ΄Π»ΠΎΠΆΠΈΠ» ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ Π½Π° стул мисс Янси,...
He put a tack on Miss Yancy's chair
Π’Ρ‹ рСбята, ΠΊΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΈ, Π²Ρ‹ Π·Π½Π°Π΅Ρ‚Π΅ ΠΎΠ± этом?
You guys are sharp as tacks, you know that?
Π’Ρ‹ вСдь Π½Π΅ Π»ΠΈΠΏΠΊΡƒΡŽ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ со стСны ΡƒΠ±ΠΈΡ€Π°Π΅ΡˆΡŒ.
You're not trying to get Blu-Tack off the wall.
Он ΠΏΠΎΠ΄Π»ΠΎΠΆΠΈΠ» ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŽ Π½Π° стул, Π²ΠΎ врСмя ΡƒΡ€ΠΎΠΊΠ°.
He put a tack on the teacher's chair, during class.
Π’Ρ‹ нанёс Π»Π΅Ρ‚Ρ€Π΅Π· Π½Π° ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡƒΡŽ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ покраской?
Did you fully fix the flubber on each tack before we painted?
НС знаю, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ это Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚, Π½ΠΎ Π΄ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ двинулся, ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΈ Π½Π° ΠΌΠΎΡ‘ΠΌ стулС Π½Π΅Ρ‚, Π° послС Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ двинулся, ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠ° Π΅ΡΡ‚ΡŒ.
I don't know how he does it, but there's no tack before he moves and after he moves, there's a tack.
- Π˜Ρ‚Π°ΠΊ, я наТимаю Π½Π° ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° я Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΡŽ ΠΏΡ€Π°Π²Π΄Ρƒ.
Okay, so I press on the tack when I'm telling the truth.
ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ±ΠΎΡ‡ΠΊΠ° ΠΈΒ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΈ Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ Ρ†Π΅Π»ΠΎΠ΅Β β€” ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ±ΠΎΡ‡ΠΊΠ° ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΎΠΊ.
The box and tacks go together as a box of tacks.
На ΠΊΡƒΡ…ΠΎΠ½Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ»Ρƒ – Ρ€ΠΎΡΡΡ‹ΠΏΡŒ ΠΊΡƒΠΊΡƒΡ€ΡƒΠ·Π½Ρ‹Ρ… Ρ…Π»ΠΎΠΏΡŒΠ΅Π² ΠΈ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΈ.
Β  Cornflakes and tacks on the kitchen floor.
β€”Β ΠŸΠ»Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠ°ΠΌΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ Π΄Π΅Π»Π°ΡŽΡ‚ всС Π»ΠΎΡΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π°Π½Π΅.
They pay their tacks, like honest citizens.
Он Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ Π·Π°Π±ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΡƒΠ²Π°Π»Π΄ΠΎΠΉ. – Я Π½Π΅ Ρ€Π΅Π²Π½ΡƒΡŽ.
He drives a tack with a sledgehammer.” β€œI’m not jealous.”
ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ±ΠΎΡ‡ΠΊΠ° содСрТит ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΈ, ΠΈΒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΈ ΡƒΒ Π½Π΅Π΅ Π½Π΅Ρ‚.
The box holds the tacks; it does not have another function.
На стСнС, ΠΏΡ€ΠΈΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠ°ΠΌΠΈ, висСли ΠΏΠΎΠΆΠ΅Π»Ρ‚Π΅Π²ΡˆΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΡ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Ρ‹.
Several yellowed navigational charts were tacked to the wall.
На столС — Ρ‚Ρ€ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π°: ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ±ΠΎΡ‡ΠΊΠ° с кнопками, ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ΅Ρ‡ΠΊΠ° со спичками и свСчка.
On the table are three items: a box of tacks, a book of matches, and a candle.
Π‘ Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½Π΅ΠΉ Π΅Π΅ стороны Π±Ρ‹Π»Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠΎΠ»ΠΎΡ‚Π° ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠ°ΠΌΠΈ большая глянцСвая фотография Π”ΠΆ.Π”.Рэндалла.
Inside,tacked to the door, was a large glossy photograph of J. Randall.
Π§Π΅Ρ€Π΅Π· нСсколько часов ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈ всю ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Ρƒ, Π½ΠΎ это Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ Π΄Π°Π»ΠΎ.
After several hours, there were tacks all over the country, but no pattern.
sustantivo
ΠΎΠ½ Π½Π΅ успСл Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π·Π°ΡΡ‚Π΅Π³Π½ΡƒΡ‚ΡŒ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΈ Π½Π° Π³Ρ€ΡƒΠ΄ΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ Π³ΠΎΠ»ΡƒΠ±Ρ‹Π΅ Π³Π»Π°Π·Π° ΠΏΠ»Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠ° ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π»ΠΈΡΡŒ.
he had not even fastened the breast studs before those blue eyes opened.
Π£Π·ΠΊΠΈΠ΅ сСрыС Π±Ρ€ΡŽΠΊΠΈ подпоясаны ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠΌ с ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠ°ΠΌΠΈ Ρ€Π΅ΠΌΠ½Π΅ΠΌ, застСгнутым Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚Ρ‹ΠΌ диском.
The tight grey trousers were belted with a broad, studded leather and fastened with a gold disc.
Π‘Π°Π»ΡŒΠ²Π°Ρ‚ΠΎΡ€ Π²Ρ‹Ρ‚Π°Ρ‰ΠΈΠ» ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡŒΠΊΡƒΡŽ Π΄ΠΎΡ‰Π΅Ρ‡ΠΊΡƒ, ΠΊ Π»ΠΈΡ†Π΅Π²ΠΎΠΉ повСрхности ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»Π΅Π½Ρ‹ нСсколько листков дСшСвой Π±ΡƒΠΌΠ°Π³ΠΈ, ΠΈ принялся яростно ΡΡ‚Ρ€ΠΎΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ.
Salvation produced a little board with sheets of cheap paper fastened to it by rivets at the top.
sustantivo
Π’ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚Π΅, Π½Π° Π½Ρ‘ΠΌ Π²Ρ‹Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π° ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π±ΡƒΠΊΠ²Π° "М"?
You'll note the stud work here, used to mark out the letter "M"?
Π― ΡƒΡ‚Ρ€ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π» Ρ…ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ Π΄ΡƒΡˆ, ΠΈ ΠΌΠΎΠΉ пСнис Π±Ρ‹Π» ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆ Π½Π° ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ Π½Π° ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π΅.
I had a cold shower this morning, my penis was like a press stud.
И Π΅Ρ‰Π΅ – нСбольшая ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠ°.
Also a small press-stud.
- НаТмитС Π½Π° ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ ΠΈ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅.
Press the stud and speak.
ΠŸΠ°Π»ΡŒΡ†Ρ‹ Π·Π°Π±Π΅Π³Π°Π»ΠΈ ΠΏΠΎ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠ°ΠΌ.
His fingers danced upon the studs.
Кнопка Π³Π°ΡˆΠ΅Ρ‚ΠΊΠΈ Π±Ρ‹Π»Π° ΡƒΠΆΠ΅ Π½Π°ΠΆΠ°Ρ‚Π°.
Already the pressure-stud was being depressed.
Π‘Π±ΠΎΠΊΡƒ Π±Ρ‹Π»Π° малСнькая выпуклая ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠ°.
And there was a small, raised stud on the side.
Π’ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ лСзвия?
See the stud on the back of the blade?
Он Π½Π°ΠΆΠ°Π» Π½Π° ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ с надписью «Бброс».
He pressed a stud marked: RESET.
Π’ ΠΊΠ°ΠΌΠ½Π΅ Π±Ρ‹Π»Π° нСбольшая овальная ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠ°.
A small oval stud was set into the rock.
А Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ Π½Π°ΠΆΠ°Π» Π½Π° ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ ΠΏΠΎΠ΄ столом.
Then he pressed a stud beneath his desk.
Π™Π΅Π½Π³ Π½Π°ΠΆΠ°Π» ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ, ΠΈ экран погас.
Jeng touched the stud and the screen blanked.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test