Frases de contexto similares
Ejemplos de traducciΓ³n
sustantivo
248. "ΠΡΡΠ½Π» ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΆΠ΅ΠΊΡΡ" ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠΈΠ»Π° Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ ΠΊΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΡΠΈΠΈ Π·Π° ΡΡΡ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡ, Π½ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π° ΡΠ°ΠΌΠΎΠΉ ΠΊΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΡΠΈΠΈ.
National Projects provided the receipt number for this transaction, but did not provide the receipt itself.
ΠΠΎΡΠ»Π΅ ΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΡΠΈΠΈ ΠΎΡΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠ°Π½Ρ ΡΠΈΠΏΠΎΠ³ΡΠ°ΡΡΠΊΠΈΠΌ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠΌ, ΠΠ°Π·Π½Π°ΡΠ΅ΠΉΡΡΠ²ΠΎ ΠΎΡΠΊΠ»Π°Π΄ΡΠ²Π°Π΅Ρ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΡΡ Π±ΡΠΌΠ°Π³ΠΈ ΡΠΎ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ Π·Π°ΡΠΈΡΠΎΠΉ Π΄Π»Ρ ΡΡΠ΅ΡΠ° ΠΎΡΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠ°Π½Π½ΡΡ
ΠΊΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΡΠΈΠΉ.
After printing the receipts, the Treasury files a portion of the security paper as a log of the receipts printed.
ΠΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ Π²ΡΠ΄Π°Π½Π½ΡΡ
ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ
ΠΊΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΡΠΈΠΉ
Number of official receipts issued
ΠΠΎΠ½ΡΡΠΈΠ΅ ΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ° ΠΈ ΠΊΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΡΠΈΠΉ
Notion of transport document and receipts
ΠΠΎΠΊΡΠΏΠ°ΡΠ΅Π»ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΠΏΠ°ΡΠΊΡ ΠΊΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΡΠΈΠΉ Ρ ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΆΠ΅ Π³ΡΠΈΡΠΎΠΌ <<ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π΄Π»Ρ Π°Π΄ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ>> ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Π½Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π»ΡΡΡ ΠΊΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΡΠΈΠΈ ΠΏΡΠΈ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ ΡΠ΄Π΅Π»ΠΊΠ΅.
The buyers receive a block of receipts bearing the same "for administrative purposes only" label and have to deliver receipts justifying every transaction.
ΠΠ΅ΡΠΆΠ°ΡΠ΅Π»ΠΈ ΠΊΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΡΠΈΠΉ, Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠΈΠ΅ Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΡ
Π΄Π΅Π½Π΅Π³, ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°Ρ ΠΎΡ 2 Π΄ΠΎ 3Β % ΡΡΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΎΠ², Π½Π° ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΈΠΌ Π²ΡΠ΄Π°Π½Ρ ΠΊΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΡΠΈΠΈ.
The holders of receipts, who had no bank money, must have received within two or three per cent of the value of the deposit for which their respective receipts had been granted.
Π²Π΅Π΄Ρ ΡΠ΅Π½Π° ΠΊΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΡΠΈΠΈ ΠΎΠ±ΡΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ°Π²Π½ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΡΠ½ΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅Π½ΠΎΠΉ Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΡ
Π΄Π΅Π½Π΅Π³ ΠΈ ΡΡΠ½ΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠ½Π΅ΡΡ ΠΈ ΡΠ»ΠΈΡΠΊΠΎΠ², Π½Π° ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π²ΡΠ΄Π°Π½Π° ΠΊΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΡΠΈΡ.
the price of a receipt being generally equal to the difference between the market price of bank money, and that of the coin or bullion for which the receipt had been granted.
Π ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡ Ρ ΡΠ΅ΡΠΈΠ», ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΡ ΠΌΠ΅Π½Ρ Π²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ
ΠΊΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΡΠΈΠΉ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ Π½Π΅ Π΄ΠΎΠΆΠ΄ΡΡΡΡ.
I then decided I wasnβt going to give them a receipt for anything.
ΠΠ° Π²ΠΊΠ»Π°Π΄Ρ Ρ
ΠΎΠ΄ΡΡΠ΅ΠΉ Π² ΡΡΡΠ°Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ½Π΅ΡΡ Π±Π°Π½ΠΊ ΡΠΎΠΆΠ΅ Π²ΡΠ΄Π°Π΅Ρ ΠΊΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΡΠΈΠΈ ΠΈ ΠΎΡΠΊΡΡΠ²Π°Π΅Ρ Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΡΠ΅Π΄ΠΈΡΡ, Π½ΠΎ ΡΡΠΈ ΠΊΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΡΠΈΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΎ Π½Π΅ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΡ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΡΡΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡΡΡ ΠΈ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΡΠ΅Π½Ρ Π½Π° ΡΡΠ½ΠΊΠ΅.
Upon deposits of the coin current in the country, the bank grants receipts likewise as well as bank credits; but those receipts are frequently of no value, and will bring no price in the market.
Π’ΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΊ Π±Π°Π½ΠΊΡ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΡΠΈΠΉ.
No demand can be made upon the bank but by means of a recipe or receipt.
ΠΠ°ΠΆΠ΅ Π² Π½ΠΎΡΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈ ΡΠΏΠΎΠΊΠΎΠΉΠ½ΠΎΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Π² ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°Ρ
Π΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ ΠΊΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΡΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΆΠ°ΡΡ ΠΏΡΠ΅ΠΌΠΈΡ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π΄Π΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠΉ ΡΠ΅Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠ°ΡΡ Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ Π΄Π΅Π½ΡΠ³ΠΈ (Π° ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ, ΠΈ ΡΠ»ΠΈΡΠΊΠΈ, Π½Π° ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ
ΠΈΠ· Π±Π°Π½ΠΊΠ° ΠΈΡ
ΠΊΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΡΠΈΠΈ Π΄Π°ΡΡ ΠΈΠΌ ΡΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΡΠ°Π²ΠΎ) ΠΈΠ»ΠΈ Π΄ΠΎΡΠΎΠΆΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈ ΠΊΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΡΠΈΠΈ ΡΠ΅ΠΌ, ΠΊΡΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ Π΄Π΅Π½ΡΠ³ΠΈ ΠΈ Ρ
ΠΎΡΠ΅Ρ Π²Π·ΡΡΡ ΠΈΠ· Π±Π°Π½ΠΊΠ° ΡΠ»ΠΈΡΠΊΠΈ;
Even in ordinary and quiet times it is the interest of the holders of receipts to depress the agio, in order either to buy bank money (and consequently the bullion, which their receipts would then enable them to take out of the bank) so much cheaper, or to sell their receipts to those who have bank money, and who want to take out bullion, so much dearer;
Π‘ΡΠΌΠΌΠ° Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΡ
Π΄Π΅Π½Π΅Π³, ΡΡΠΎΠΊ ΠΊΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΡΠΈΠΉ Π½Π° ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΈΡΡΠ΅ΠΊΠ°Π΅Ρ, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° Π±ΡΡΡ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Π·Π½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°.
The sum of bank money for which the receipts are expired must be very considerable.
sustantivo
5) ΠΊΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΡΠΈΠΈ ΠΎΠ± ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡΡ
ΠΏΠΎ ΠΎΠ±ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΠΎΠΉ Π²Π°Π»ΡΡΡ;
5. Foreign currency exchange transaction tickets
Π Π°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π±ΡΠ΄ΡΡ ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°ΡΡ Π²ΡΠ΅ ΡΡΡΠ°ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΊΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΡΠΈΠΈ, Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°Ρ ΠΊΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΡΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ ΡΡΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ "Π½Π΅ Π²Π»Π΅ΠΊΡΡΠΈΠΌΠΈ Π·Π° ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΡΡΠ΄Π΅Π±Π½ΠΎΠΉ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ", ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΡ ΠΎΠ½ΠΈ Π±ΡΠ»ΠΈ Π²ΡΠΏΠΈΡΠ°Π½Ρ Π² ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ Ρ Π½Π°ΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, Π·Π°ΡΡΠ°Π³ΠΈΠ²Π°ΡΡΠΈΠΌ Π·Π΄ΠΎΡΠΎΠ²ΡΠ΅ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π±Π΅Π·ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ;
All tickets will be subject to review, including those tickets normally considered "non-amenable" because they were issued in response to a violation involving the public health or safety;
h) Π΅ΡΠ»ΠΈ Π»ΠΈΡΠΎ, Π½Π° ΠΈΠΌΡ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ Π°Π²ΡΠΎΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²ΠΎ, Π½Π΅ ΠΎΠΏΠ»Π°ΡΠΈΠ»ΠΎ ΡΡΡΠ°ΡΠ½ΡΡ ΠΊΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΡΠΈΡ ΠΏΠΎ ΠΈΡΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π³ΠΎΠ΄Π° Ρ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½ΡΠ° Π΅Π΅ Π²ΡΠΏΠΈΡΠΊΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ»ΠΎ ΡΠ²Π΅Π΄ΠΎΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΎ ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ Π΄Π°Π½Π½Π°Ρ ΡΡΡΠ°ΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΡΠΈΡ Π±ΡΠ»Π° Π°Π½Π½ΡΠ»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π°, ΡΡΠΎ Π»ΠΈΡΠΎ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΡΡΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ "ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½ΡΡΡΠΈΠΌΡΡ ΠΎΡ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ".
(h) If the registrant of a vehicle has not paid a ticket within one year of its issuance or has otherwise received notice that the ticket has been dismissed, the registrant will be considered "unresponsive".
ΠΡ ΠΏΡΠΈΠ·ΡΠ²Π°Π΅ΠΌ ΡΠ»Π΅Π½ΠΎΠ² Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΏΡΡΠ° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½Π½ΡΠΉ Π²Π»Π°ΡΡΡΠΌΠΈ Π³ΠΎΡΠΎΠ΄Π° ΠΌΠ΅Ρ
Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌ Π΄Π»Ρ ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΠ° ΠΎ ΡΡΡΠ°ΡΠ½ΡΡ
ΠΊΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΡΠΈΡΡ
ΠΈ ΡΠΎΡΡΡΠ΄Π½ΠΈΡΠ°ΡΡ Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌ Π΄ΡΡ
Π΅ Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎΠΌ Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΡΡ
Π¨ΡΠ°ΡΠΎΠ², Ρ ΡΠ΅ΠΌ ΡΡΠΎΠ±Ρ ΡΠΎΠΊΡΠ°ΡΠΈΡΡ ΡΠΈΡΠ»ΠΎ Π½Π΅ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎ Π²ΡΠΏΠΈΡΠ°Π½Π½ΡΡ
ΡΡΡΠ°ΡΠ½ΡΡ
ΠΊΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΡΠΈΠΉ.
We urge the diplomatic community to utilize the mechanism that has been set up by the city to review tickets, and to work constructively with the United States Mission to reduce the incidence of improperly issued tickets.
βΒ ΠΡ ΡΠ°ΠΌΠΈ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»ΠΈ ΡΡΡ ΠΊΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΡΠΈΡ? βΒ ΠΠ΅Ρ.
"Did you see the ticket?" "No;
- Π§ΡΠΎ Π²Ρ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π»ΠΈ Ρ ΠΊΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΡΠΈΠ΅ΠΉ? ΠΠ΅ Π·Π΄Π΅ΡΡ Π½Π΅Ρ.
βWhat have you done with the ticket? Itβs not here.
βΒ ΠΠ΅Ρ, ΠΈ ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ΅ΡΠΊΠ° Ρ ΠΊΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΡΠΈΡΠΌΠΈ Π½Π΅Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠ°Ρ.
βNo, and itβs not a real ticket book, either.
ΠΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΡΠΎΡΡΠ½ΡΠ» Π€Π»Π΅ΡΡΡ ΠΊΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΡΠΈΡ.
The policeman handed Fletch the ticket.
sustantivo
iv) ΠΊΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΡΠΈΠΈ ΠΎΠ± ΠΎΠΏΠ»Π°ΡΠ΅ ΡΠ°ΡΡ
ΠΎΠ΄ΠΎΠ², ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡΡ
Ρ ΠΏΠΎΡ
ΠΎΡΠΎΠ½Π°ΠΌΠΈ;
(iv) Invoice for burial costs;
ΠΠ»Ρ ΡΡΠΎΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΈ Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ²Π΅ΡΠ΄ΠΈΡΡ ΡΠ°ΠΊΡ ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠΊΠΈ Π½Π°Π»ΠΈΡΠΈΠ΅ΠΌ Π½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°ΡΠ΅ΠΉ ΠΊΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΡΠΈΠΈ;
For that purpose, the invoice is sufficient proof of the sale.
ΠΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΡΠΈΠΈ Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠ΅ΠΉ ΠΎ ΡΠ°ΡΡ
ΠΎΠ΄Π°Ρ
, ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½ΡΡ
Π² ΡΡΠ΅ΡΠ°Ρ
, ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Ρ Π½Π΅ Π±ΡΠ»ΠΈ.
There are no supporting vouchers detailing the expenses listed on the invoices.
Π½Π° ΠΊΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΡΠΈΠΈ ΠΈΠΌΡ ΠΌΠΈΡΡΠ΅ΡΠ° ΠΠΎΠ»ΠΈΠ½Π°.
It had Mr. Cullen's name on the invoice.
ΠΠΎΡ ΠΊΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΡΠΈΠΈ ΠΈΠ· ΠΏΡΠ°ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΉ, ΡΡ
ΠΎΠ΄ΠΈ Π·Π° Π±Π΅Π»ΡΠ΅ΠΌ, ΠΌΠΎΠΉ Π’ΠΎΡΠΎΡ. ΠΠ±Π΅Π΄ ΡΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Π°Π½...
The laundry invoices, go the laundry, my big totor... there's food waiting for you.
- Π― Π²ΡΠΏΠΈΡΡ ΡΠ΅Π±Π΅ ΠΊΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΡΠΈΡ, Π·Π½Π°Π΅ΡΡ, ΡΠΎΠ³Π΄Π° ΡΡΠΎ Π±ΡΠ΄ΡΡ ΡΠ°ΡΡ
ΠΎΠ΄Ρ Π½Π° ΠΎΡΠΈΡ, ΠΈ Ρ ΡΠ΅Π±Ρ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ Π²ΠΎΠ·Π²ΡΠ°Ρ Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²...
I'll get you an invoice, You know, so you will have tax deductible expenses and the Ministry will refund you
Π― ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ»Π°Π» Π±ΡΠ°ΡΡ ΠΏΠΎ ΡΠ°ΠΊΡΡ Π±ΡΠΎΡΡΡΡ ΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π΅, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΊΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΡΠΈΠΈ.
Iβve faxed my brother a brochure about it, plus the invoice.
Π ΡΠΎΡ ΡΠ°ΠΌΡΠΉ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΡΠΈΠ½Π½ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π» ΠΊΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΡΠΈΡ Π³Π°ΡΠ°ΠΆΠ°, Π½Π° ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ Π±ΡΠ» Π°Π΄ΡΠ΅Ρ.
At the same time Quinn saw an invoice pad belonging to the garage.
ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ·ΠΊΠ° ΠΈΠ· ΠΠΎΡΠΊΠ²Ρ Π΄ΠΎ Π€ΠΈΠ½Π»ΡΠ½Π΄ΠΈΠΈ ΡΠΎΡΡΠΎΡΠ»Π°ΡΡ 3 ΡΠ΅Π²ΡΠ°Π»Ρ. ΠΠ° ΠΊΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΡΠΈΠΈ Π΅ΡΡΡ ΠΈΠΌΡ β Β«Π.Π£Π½ΠΌΠ°Π½Π½Β».
The entire trip from Moscow to Finland had transpired on February 3, and the name on the invoice was βH.
ΠΡΠ° ΡΠΈΠ½ΡΠΎΡΠ° (Β«ΠΠ°Π΄ΠΎΠ½Π½Π°, Π»ΡΡΡΠ΅ ΡΠΆ Ρ Π½Π΅ Π±ΡΠ΄Ρ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ ΠΎ Π½Π΅ΠΉ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ, Π° Π½Π΅ ΡΠΎ ΠΌΠΎΡ ΠΆΠ΅Π½Π° ΠΌΠ΅Π½Ρ ΡΠ±ΡΠ΅Ρ!Β») Π·Π°ΠΏΠ»Π°ΡΠΈΠ»Π° Π²ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄, ΠΏΡΠΈΡΠΎΠΌ Π½Π°Π»ΠΈΡΠ½ΡΠΌΠΈ, Π² ΠΊΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΡΠΈΠΈ ΠΏΠΎΠΏΡΠΎΡΠΈΠ»Π° ΠΏΡΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ ΠΈΠΌΡ Π ΠΎΠ·ΠΌΠ°ΡΠΈ ΠΠ½ΡΠ²Π΅ΡΠΏΠ΅Π½, ΠΈ Π°Π΄ΡΠ΅Ρ Π±ΡΠ» Π±ΡΡΡΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΈΠΉ.
The ladyFor the love of God, lets stop talking about her or my wife will kill me!paid in advance, cash, and had the invoice made out to a certain Rosemarie Antwerpen at a Brussels address.
ΠΡΠΎ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π±ΡΡΡ ΡΠ°Π±Π΅Π»ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ΅ΡΠ°, Π΄Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠΏΠ΅ΠΊΡΡΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π° ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΡΠΎΠ² ΠΌΠΈΠ½Π΅ΡΠ°Π»ΠΎΠ², Π½Π°ΠΊΠ»Π°Π΄Π½ΡΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΡ ΡΠ°Π΄ΠΈΠΎΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΊΠΎΠΏΠ°, ΠΠ½Π΄Π΅ΠΊΡ Π ΠΎΠ·Π½ΠΈΡΠ½ΡΡ
Π¦Π΅Π½ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½Π΅ΠΉΡΠ°Ρ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ° Π±ΡΠΊΠΌΠ΅ΠΊΠ΅ΡΡΠΊΠΈΡ
ΠΊΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΡΠΈΠΉ, ΠΈΠ»ΠΈ ΠΆΠ΅ ΡΡΠΎ Π±ΡΠ»ΠΎ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎ Π±Π΅ΡΡΠΌΡΡΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅, ΠΈΡΠΊΡΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π°Π΄ΡΠΌΠ°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π·Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΡΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ° Π½Π° ΠΈΠ½ΡΠ΅Π»Π»Π΅ΠΊΡ, ΠΏΡΠΈΠ·Π²Π°Π½Π½Π°Ρ ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ ΡΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠΈΡΠ°ΡΡ ΠΈ ΡΠ½ΠΎΡΠΎΠ²ΠΈΡΡΠΎΡΡΡ.
The spreadsheets could have been timesheets or accounts, or spectrographic analyses of mineral samples, or invoices or radio telescope readings or the Retail Price Index or unusually sophisticated betting slips; or maybe it was some entirely meaningless, manufactured task, an intelligence test designed to help assess their numeracy and efficiency.
sustantivo
ΠΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅-ΡΠΎ ΠΏΠΎ ΠΈΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΈ ΡΡ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΎΡΠ½Π΅ΡΡΠΈ ΠΎΡΡΠΆΠΈΠ΅ ΠΈ Π·Π½Π°ΡΠΎΠΊ Π² Ρ
ΡΠ°Π½ΠΈΠ»ΠΈΡΠ΅ ΠΌΠ°ΡΡΠ°ΡΡΠΈ Π½Π° Π²ΡΠΎΡΠΎΠΌ ΡΡΠ°ΠΆΠ΅, Π·Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΡ ΡΠΎΡΠΌΡ 452-ΠΏΡΠΎΠ±Π΅Π»-J, Π²Π΅ΡΠ½ΡΡΡ Π΅Π΅ ΡΠ»ΡΠΆΠ°ΡΠ΅ΠΌΡ Ρ
ΡΠ°Π½ΠΈΠ»ΠΈΡΠ° ΠΈ ΠΏΠΎΡΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΡΡ ΠΊΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΡΠΈΡ ΠΏΠΎ Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½Π΅ΠΉ ΠΏΠΎΡΡΠ΅.
Actually, the procedure is to bring your gun and badge down to the equipment room on the second floor, fill out form 452-underscore-J, hand said form in to the inventory clerk, and then receive a claim check through interoffice mail.
βΒ Π£ Π²Π°Ρ Π΅ΡΡΡ ΠΊΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΡΠΈΡ Ρ Π½ΠΎΠΌΠ΅ΡΠΎΠΌ?
Do you have your numbered claim-check, Mr.
ΠΠ΅ Π½Π°ΡΠ΅Π» Π½ΠΈ ΡΠ΅ΠΊΠ°, Π½ΠΈ ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΡΠΈΠΈ.
I couldn't find the claim check, or the registration either.
βΒ ΠΡΠΌ, ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ Π²Π°ΡΠΈ ΠΊΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΡΠΈΠΈ Π½Π° Π±Π°Π³Π°ΠΆ?
Ma'am, may I have your claim checks?
βΒ ΠΠ°Π²Π°ΠΉΡΠ΅ Π²Π°ΡΠΈ ΠΊΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΡΠΈΠΈ, Ρ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΡ Π±Π°Π³Π°ΠΆ.
βIf youβll give me your baggage-claim checks, Mrs.
ΠΡΠ»Π΅Π΄ Π·Π° ΡΠ΅ΠΌ ΠΠ»ΠΈΠΎΡ Π²ΡΡΠ°ΡΠΈΠ» ΠΊΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΡΠΈΡ ΠΏΠ°ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π³Π°ΡΠ°ΠΆΠ°.
Next Elliot brought out a claim check for the parking garage.
ΠΠ½ Π²ΡΠΏΠΈΡΠ°Π» ΠΊΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΡΠΈΡ, ΡΠ΅Π» Π·Π° ΡΡΠ»Ρ, Π½ΠΎ ΠΎΡΡΠ΅Ρ
Π°ΡΡ Π½Π΅ ΡΡΠΏΠ΅Π», ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡ ΡΡΠΎ ΠΠΈΡΡ ΡΡΠ½ΡΠ» Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρ Π² ΠΎΠΊΠ½ΠΎ ΠΈ ΠΏΠΎΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π» Π½Π° ΠΏΡΠΈΠ±ΠΎΡΠ½ΡΡ Π΄ΠΎΡΠΊΡ.
He handed Pitt a claim check, but before he drove away, Pitt leaned in and scanned the odometer.
ΠΠ½ ΠΏΠΎΠΊΠΎΠΏΠ°Π»ΡΡ Π² Π±ΡΠΌΠ°ΠΆΠ½ΠΈΠΊΠ΅, ΠΏΡΡΠ°ΡΡΡ Π½Π°ΠΉΡΠΈ Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΡΡ ΠΊΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΡΠΈΡ. Π ΡΠΎ ΠΆΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΎΠ½ ΠΎΠ±Π΄ΡΠΌΡΠ²Π°Π», ΠΊΠ°ΠΊ Π΄ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΡΡΡ Π΄ΠΎ ΡΡΠ°Π½ΡΠΈΠΈ.
He fumbled in his pouch for his claim check while he worried about just how he would get there;
sustantivo
Π Π½ΡΠΆΠ½Π° Π»ΠΈ ΠΊΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΡΠΈΡ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ, ΡΡΠΎ Ρ Π²Π΅ΡΠ½ΡΠ»Π° Π²ΡΠ΅ ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅?
And do I need a tally to mark that I have returned what was lent?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test