Traducción para "категории представляют" a ingles
Категории представляют
Ejemplos de traducción
Первые две категории представляют собой значительный резерв квалифицированных женщин, которые, если бы они оставались на своих должностях, могли бы ускорить прогресс в деле достижения гендерного паритета.
The first two categories represent a significant pool of qualified women, who if retained would expedite progress towards gender parity.
Данная категория представляет реализованные и нереализованные выигрыши и потери на валютном курсе при переводе валют, отличных от долл. США, в течение двухгодичного периода, как показано ниже:
This category represents realized and unrealized gains and losses on the conversion of non-United States dollars currencies during the biennium, as set out below:
b) определение в каждой программе программных элементов, имеющих первоочередное и второстепенное значение, причем каждая категория представляет собой приблизительно 10 процентов испрашиваемых ресурсов.
(b) An identification within each programme of programme elements of high and low priority, each category representing approximately 10 per cent of the resources requested.
Группе экспертов известно, что МУТР рассматривает альтернативную процедуру, предусматривающую, в частности, распределение адвокатов, значащихся в списке, по трем категориям, представляющим географические регионы и основные правовые системы.
The Expert Group understands that ICTR is considering an alternative procedure, namely to group lawyers on the list into three categories representing geographical regions and the main legal systems.
94. Следует отметить, что суммы, указанные применительно к каждой из упомянутых категорий, представляют собой приблизительные усредненные величины, которые в рамках бюджетов отдельных стран подлежат корректировке с учетом специфики этих стран.
94. It is noted that the amounts in each category represent estimated averages and adjustments to individual budgets will have to be made to reflect individual country circumstances.
Установление данных двух категорий представляет собой отход от традиционного подхода, заключающегося в увязывании противоправного деяния с возмещением и ограничении последствий, вытекающих из нарушения какой-либо нормы международного права, двусторонней связью между государством-правонарушителем и потерпевшим государством.
The establishment of those two categories represented a departure from the traditional approach of linking the wrongful act to reparation and limiting the consequences arising from the violation of a norm of international law to a bilateral link between the wrongdoing State and the injured State.
К первой категории относятся те граждане, которые трудятся в формальном секторе занятости, где главным работодателем является государство; вторая категория представляет собой более крупный и более гибкий сектор неформальной занятости, включающий сельскохозяйственное и кустарное производство, а третий охватывает работников, занятых в подсобном хозяйстве.
The first category are those who work in the formal employment sector of which the Government is the primary employer, the second category represents a larger and more fluid informal sector based on agriculture and garden/cottage industry and the third category is subsistence workers.
На деле предложенные категории представляли собой набор категорий с юридическим и фактическим статусом.
In fact, the categories that were proposed referred to a mix of legal and de facto status categories.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test