Traducción para "касается того" a ingles
Касается того
Ejemplos de traducción
Что касается вознаграждения, то:
With regard to emoluments:
Что касается Пакистана:
With regard to Pakistan:
что касается финансирования:
With regard to funding:
Что касается конструкции...".
With regard to the design .
Что касается консультаций:
With regard to consultations:
Что касается функционирования:
With regard to functioning:
Это касается того хорошего доктора.
It's regarding the good doctor in there.
Оно касается того, что произошло здесь, в школе, в то утро.
It is regarding what happened here at the school that morning.
Что касается того поставщика, приблизительно сколько раз у вас была связь?
So, regarding the supplier, approximately how many liaisons have there been?
Это касается того факта, что я приступила к первому дню своей работы.
Uh, it's regarding the fact that I've just reported to my first day of teaching.
Инспектор Хантли затронула вопросы, касающиеся того, как в вашем департаменте обращаются с женщинами-членами Полицейской федерации.
DCI Huntley has raised valid concerns, regarding the treatment of female Police Federation members by your department.
Что касается Франции, то имеются несомненные доказательства этого.
With regard to France there is the clearest proof.
Что касается республики, то Энгельс сделал из этого центр тяжести своей критики проекта Эрфуртской программы.
In regard to the republic, Engels made this the focal point of this criticism of the draft of the Erfurt Programme.
Что касается ошибок и неблагоразумного образа действий, то количество благоразумных и успешных предприятий повсюду гораздо больше числа опрометчивых и неудачных.
With regard to misconduct, the number of prudent and successful undertakings is everywhere much greater than that of injudicious and unsuccessful ones.
Что касается вывоза избыточного продукта колоний Великобритании, то они ограничены рынком своей метрополии только в отношении некоторых товаров.
In the exportation of their own surplus produce too, it is only with regard to certain commodities that the colonies of Great Britain are confined to the market of the mother country.
Что касается движения товарных цен вообще, то к нему приложимы развитые выше законы простого относительного выражения стоимости.
As regards the fluctuations of commodity prices in general, they are subject to the laws of the simple relative expression of value which we developed in an earlier chapter.
Что же касается до означенного в письме моем, то найдите хоть строчку несправедливую, то есть что вы не истратили денег и что в семействе том, хотя бы и несчастном, не находилось недостойных лиц?
With regard to what I mentioned in my letter, find even one line that is not right—that is, that you did not spend the money, and that in that family, unfortunate as they may be, there are no unworthy persons!
Что касается расточительности, то к расходам толкает стремление к наслаждению, которое, хотя и бывает нередко очень сильно и трудно преодолимо, все же обычно непродолжительно и вызывается случайными причинами.
With regard to profusion, the principle which prompts to expense is the passion for present enjoyment; which, though sometimes violent and very difficult to be restrained, is in general only momentary and occasional.
Что же касается материализма, которому и здесь противопоставляет свои взгляды Мах, не называя «врага» прямо и ясно, то мы уже на примере Дидро видели настоящие взгляды материалистов.
As regards materialism, against which Mach here, too, sets up his own views, without frankly and explicitly naming the “enemy,” we have already seen in the case of Diderot what the real views of the materialists are.
III, стр. XX): «а что касается «идеализма», — можно ли говорить о нем только на том основании, что элементы «физического опыта» признаются тожественными с элементами «психического» или элементарными ощущениями — когда это просто несомненный факт».
III, p. xx): “as to ‘idealism,’ can it be called idealism merely on the grounds that the elements of ‘physical experience’ are regarded as identical with the elements of ‘psychical experience,’ or with elementary sensations—when this is simply an indubitable fact?”
Что же касается предполагаемого недостатка хлеба, вызываемого умножением виноградников, то во Франции хлеб нигде так тщательно не возделывается, как в тех винодельческих провинциях, где земля пригодна для производства его, как, например, в Бургундии, Гиенне и Верхнем Лангедоке.
With regard to the supposed scarcity of corn, occasioned by the multiplication of vineyards, corn is nowhere in France more carefully cultivated than in the wine provinces, where the land is fit for producing it; as in Burgundy, Guienne, and the Upper Languedoc.
Что касается убийства…
Regarding the murder-
Что же касается денег...
With regard to the money?
— Это касается Спанчетты?
“In regard to Spanchetta?”
— Что же касается того, как я живу…
'As regards the life I lead…"
– Теперь что касается мистера Прайса.
Now, regarding Mr.
— А вот что касается пожара… — Патрик сделал паузу.
‘With regard to the fire…’
Так, теперь что касается Мишкина и Лазарева.
Now, as regards Mishkin and Lazareff.
В особенности это касается Колдуна.
Especially as regards the warlock.
— Дело касается одного расследования.
“It’s regarding an investigation.
— Дело касается принца Гагериса.
It regards Prince Gaheris.
А что касается того, что мы наняли ОДИН...
And as for hiring odin -- Odin?
Что касается того, с кем Фрэнка боролась в бистро,
As for who Franca fought with at the bistro,
А что касается того, кто я такой... Пусть это останется между нами.
But, as for my identity... best to keep it to yourself.
Что касается того извращенца, ты не должна больше о нем беспокоиться.
As for the pervert, you don't have to worry about him no more.
Что касается того, чтобы трогать его в сексуальном плане, мы не пробовали это после аварии.
Well, as for touching him in a sexual way, we haven't tried that since the accident.
Что касается того, какое отношение всё это имеет к делу Филиппа Стро, у нас есть план.
As for how all this affects the case against Phillip Stroh, we have a plan.
Что касается... того, что я заставляю твоих друзей убивать людей, это то, что Гек возложил на себя сам.
As for... Making your friends kill people, that's something Huck brought on himself.
А что касается того, что хотите вы, - принято к сведению и записано. Конец связи. Капитан, можно поинтересоваться, где будете вы?
As for what you want it has been noted and logged.
А что касается того, кто не, хорошо, он это - Сэр Бен Эйнсли, четырехкратный Олимпийский чемпион.
'And as for the one who isn't, well, he is Sir Ben Ainslie, 'four times Olympic sailing gold medallist.
И... а что касается того, кто нанял вас... все,что вам надо знать... он заплатит.
And, uh... as for the man who hired you... all you need to know is... his check's gonna clear.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test