Traducción para "капли масла" a ingles
Капли масла
Ejemplos de traducción
Само собой, даже лучшим машинам время от времени нужна капля масла.
It goes without saying that even the best of machines could do with a drop of oil from time to time.
Некоторым галактика кажется похожей на огромную молочную реку... а звёзды - на капли масла, ...плавающие в ней.
Some people see the galaxy as a giant river of milk... and all of these stars are like drops of oil floating in that sea of milk.
...и если бы я стал отвечать, я бы ответил, что все эти звёзды похожи на маленькик капли масла, плавающие в море молока.
...and if we extend the comparison further, all of these stars are like little drops of oil, floating in that sea of milk.
Они, словно капли масла, вытекали из ее пор наружу.
Like drops of oil, the armor flowed glistening over his limbs.
Его глаза видели свет звезд и капли масла на лезвии меча.
His eyes saw starlight and drops of oil on the sword blade.
Каплю масла сюда… немного песочку туда — и в целом все работает.
A drop of oil here…a spoke inserted there, of course…and by and large it all worked.
Но слезы эти не смешались с возмущением – как не смешиваются капли масла с уксусом.
But they remained suspended in his enormous bitterness, like drops of oil in vinegar, without the two commingling.
Придворные должности похожи на капли масла, которые, расплываясь, постепенно захватывают все более широкое поле.
Court appointments are the drop of oil in the widow's cruse, they ever increase.
Непостижимым образом она умудрилась удержать светильник, не дав ему погаснуть и не уронив на пол ни капли масла.
Somehow she had managed to hold the lamp aloft and burning without loosing a drop of oil.
Как будто амеба или капля масла, стекающая по стеклу, его овал изменялся, удлинялся, разбрызгивался, образуя кровавую росу, которая затем вновь объединялась.
Like an amoeba, a drop of oil moving on glass, it distorted, elongated, split into bloody tears and coalesced.
Он выстругивал деревянные свечи — маленькие тонкие палочки. Мы их жгли вместо лампы, потому что прошлой ночью ушли последние капли масла.
He was whittling candles out of wood, little narrow sticks to burn, because we’d used the last drops of oil the night before.
Карапуз лет двух в подгузнике – точнее, только в подгузнике, потому что больше ничего на нем не было, – выбрался из фургона, выхлопная труба которого плевалась каплями масла размером с гроздья гнева, и заковылял по асфальту.
A child about two years old, still in diapers-in fact, wearing nothing but diapers-climbed down from the truck, which was beanshooting out its exhaust pipe drops of oil the size of the grapes of wrath.
– Не поможет, – заметил один из его громил. – Лучше бросить этот хлам здесь. – А как мы доберемся до агентства? – воскликнул Тиллингфорд, тщетно пытаясь стряхнуть с брюк жирные капли масла. – Между нами и лабораторией – целый рабочий район!
“Might as well leave it alone “ “We’re going to have trouble getting back to the plant,” Tillingford said, shaking ugly drops of oil from his trouser cuff. There’s a working class district separating us.”
По соломе расплескались капли масла. Он увидел скорпиона. Не черный. Красный.
Oil-drops spattering the straw, he saw what it was. Not black. Red.
На нем не было ни пятна, ни капли масла, и, летая, он явно старался избегать жуков, которых мне приходилось оттирать с ветрового стекла каждые час-два.
Not a mark on it, no oil-drop anywhere, and he apparently flew to dodge the bugs that I had to wipe from my windshield every hour or two.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test