Traducción para "как правило" a ingles
Как правило
adverbio
Ejemplos de traducción
adverbio
- Правило 6, правило 8, пункт 2 правила 21, правило 23, правило 38, правило 53, пункт 5 правила 71, пункт 1 правила 77, правила 82-83, пункт 2 правила 85
- Rule 6, Rule 8, Rule 21(2), Rule 23, Rule 38, Rule 53, Rule 71(5), Rule 77(1), Rules 82-83, Rule 85(2)
- Правила 22-26, правило 52, правило 62, пункт 2 правила 71
- Rules 22-26, Rule 52, Rule 62, Rule 71(2)
Правило 24 (Правила процедуры)
Rule 24 (Rules of procedure)
- В Грэнби, как правило.
- The Granby, as a rule.
Как правило, нет, миледи.
Not as a rule, My Lady, no.
Утренней почтой в среду, как правило.
First post Wednesday as a rule.
И вы не знаете, что нарушили школьные правила? — Школьные правила? Нет.
You are not aware that you have broken any school rules?” “School rules?”
И, так сказать, правила
The rules, so to speak...
Это единственное правило.
This is the only rule.
— Значит, им пора правила менять, да!
They oughta change the rules.
У канли есть свои, и весьма строгие, правила!
There are strict rules for kanly.
Они и не правили ею никогда, и никогда не будут.
They've never ruled this planet, nor shall they.
– Ты поймешь еще, что это мудрое правило.
It's a wise rule as you'll come to see,
Мы ввели правило: Все другие задачи побоку.
And so the rule was: All other problems out.
Проектировщик должен знать два правила.
There’s two rules you need to know to design these machines.
И наконец обнародует правило: «Женщины в мужское общежитие не допускаются»!
Finally they promulgated a rule: No Women in the Men’s Dormitory!
Править или чтобы тобой правили?
To rule or be ruled?
— Значит, играем без правил? — Правила? А что такое правила?
"There aren't any rules, are there?" "Rules? What are rules?"
Понимаете, правила есть правила.
A rule's a rule, you know.
если у нее есть правила, она будет использовать правила;
if it has rules, it will use rules;
Я понимаю — правила есть правила.
I understand that rules are rules.
Она будет править, и править хорошо.
She would rule, and rule well.
"Есть правила, — сказал он себе. — Причем есть правила для всех, и есть правила для меня".
There have to be rules, he said to himself, and there has to be a rule for them and a rule for me.
adverbio
Как правило, считается, что не существует общей иерархии между источниками международного права.
It was generally understood that there was no general hierarchy of sources in international law.
Правила определения происхождения товаров, см. Правила определения происхождения товаров
General exports, see Exports, in general trade system
Они как правило мирные.
They're generally peaceful.
Женщины - исключение, как правило.
Except about women, generally.
Как правило, рекомендуется год.
Generally, a year is recommended.
Как правило, примерно такую:
It's generally more like a...
Как правило, это связано со стрессом.
Generally stress related.
Люди, как правило, разочаровывает, мед.
People are generally disappointing, honey.
Это, как правило, их основные клиенты.
That's generally the client base.
Как правило, "мы" это и обозначает.
Generally that's what "all" means.
Нерешительные государи, как правило, выбирают невмешательство, чтобы избежать ближайшей опасности, и, как правило, это приводит их к крушению.
And irresolute princes, to avoid present dangers, generally follow the neutral path, and are generally ruined.
Кажется, что эта операция, если представить ее как общее правило, сама себе противоречит.
This operation, conducted on a general scale, seems to involve a self-contradiction.
В обществе, продукты которого, как общее правило, принимают форму товаров, т.
In a society whose products generally assume the form of commodities, i.e.
Как правило, они излагали мне задачу в целом, а после начинали выписывать на доске уравнение за уравнением.
They would tell me the general problem they were working on, and would begin to write a bunch of equations.
Князь привстал было идти, но генерал положил правую ладонь на его плечо и дружески пригнул опять к дивану.
The prince rose to go, but the general once more laid his hand in a friendly manner on his shoulder, and dragged him down on to the sofa.
— Разумеется, у Кута не самое подходящее телосложение для загонщика, — свысока заметил Захария, — как правило, у них мускулатура более развита…
“Of course, Coote isn’t really the usual build for a Beater,” said Zacharias loftily, “they’ve generally got a bit more muscle—”
Как правило, я бы сказал.
Generally, I'd say.
– Генерал был прав.
The general was right.
– Как правило, их у нас не воруют.
They are not generally stolen.
Но в целом она права.
But she was generally right.
- Вы правы, генерал.
“You’re right, General,”
– Как правило? – Хочешь – верь, хочешь – нет.
'Generally!' 'Believe it or not.'
– Нет, вы не правы, адмирал.
"No, you're wrong, Captain-General.
Ну, во-первых, как правило, не обниматься.
Well, first off, as a general rule, no hugging.
Как правило, шпионы предпочитают красть информацию втихаря.
As a general rule, spies prefer to steal information quietly.
Как правило, мне нужен труп и его мозг.
As a general rule, I require a dead body and a brain.
Как правило, Найлc оператор не состоит в родстве с антилопой.
As a general rule, Niles, the photographer is not related to the antelope.
А я, как правило, не отказываю... хорошеньким женщинам с аппетитом.
And as a general rule I don't... turn down beautiful women with an appetite.
По сути дела, как правило, как я часто говорю, она довольно мерзкая.
In fact, as a general rule, as I've often said, it's pretty nasty.
Возможно, это совпадение, но как правило, я не люблю совпадений.
'It could have been a coincidence, 'but as a general rule I don't like coincidences.'
Как правило, я против милитаризации американской полиции, но мне нужна армия, так что, вон она.
As a general rule, I'm against the militarization of America's police forces, but I needed an army, so there they are.
Год спустя... – Как правило, после 12 лет игры карьера игрока заканчивается, и тысячам болельщиков остается только вздыхать.
One year later... - As a general rule, after 12 years, players' careers are over, leaving thousands of fans in mourning.
Как правило, мы недолюбливаем неопределенность.
As a general rule, we dislike uncertainty.
Впрочем, патриотизм и консерватизм, как правило, неразделимы.
But then, as a general rule, patriotism and conservatism are inseparable.
Ведьмы в тебя не стреляют – как правило.
Witches didn't shoot you, as a general rule.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test