Traducción para "как индивидуально" a ingles
Как индивидуально
Ejemplos de traducción
as individually
- индивидуальных предпринимателей.
- individual entrepreneurs.
Сияйте, как индивидуальности, работайте, как команда, да?
Shine as individuals, work as a team, yes?
Это свобода создавать, делать и строить, как художники, как индивидуальности.
This is freedom to create, and to do, and to build, as artists, as individuals. Look, look, look. But look, you're overreacting.
Держу пари, тебе не знакома такая вещь, как индивидуальное синхронное плавание.
I bet you didn't even know there was such thing as individual synchronized swimming. Nod to me if I'm getting through to you!
Если под " у нас" ты подразумеваешь меня и себя как индивидуальные личности, тогда да, все супер.
If by "we" you mean you and me as individual entities, then yes, we are fantastic.
Другой сказал: — Нет, сущностным объектом является не индивидуальный кирпич;
Another man said, “No, it isn’t the individual brick that is an essential object;
Постольку обмен является для него чисто индивидуальным процессом.
So far, exchange is merely an individual process for him.
Случайное отношение двух индивидуальных товаровладельцев отпадает.
The accidental relation between two individual commodity-owners disappears.
С другой стороны, рабочее время служит вместе с тем мерой индивидуального участия производителей в совокупном труде, а следовательно, и в индивидуально потребляемой части всего продукта.
On the other hand, labour-time also serves as a measure of the part taken by each individual in the common labour, and of his share in the part of the total product destined for individual consumption.
Все определения робинзоновского труда повторяются здесь, по в общественном, а не в индивидуальном масштабе.
All the characteristics of Robinson’s labour are repeated here, but with the difference that they are social instead of individual.
Один из студентов студент встал и заявил: — Кирпич есть индивидуальный, конкретный кирпич.
One man stood up and said, “A brick as an individual, specific brick.
Но один и тот же процесс не может быть одновременно для всех товаровладельцев только индивидуальным и только всеобще общественным.
But the same process cannot be simultaneously for all owners of commodities both exclusively individual and exclusively social and general.
Но затрата индивидуальных рабочих сил, измеряемая временем, уже с самого начала выступает здесь как общественное определение самих работ, так как индивидуальные рабочие силы с самого начала функционируют здесь лишь как органы совокупной рабочей силы семьи.
The fact that the expenditure of the individual labour-powers is measured by duration appears here, by its very nature, as a social characteristic of labour itself, because the individual labour-powers, by their very nature, act only as instruments of the joint labour-power of the family.
Вследствие этого их производственные отношения принимают вещный характер, не зависимый от их контроля– и сознательной индивидуальной деятельности.
Their own relations of production therefore assume a material shape which is independent of their control and their conscious individual action.
Они не были индивидуальными существами.
They were not individuals.
– Оно разрушает индивидуальность.
It destroys individuality.
никаких индивидуальностей не существовало.
no individual existed.
А индивидуальность не станет проблемой?
Individuality’s not the problem?’
Ведь индивидуальность не абсолютна.
That is to say the reality of individuals is not absolute.
— лечение подвергшихся насилию, как индивидуальному, так и групповому.
- Both individual and group therapy for survivors of violence.
b) поощрение как индивидуального, так и коллективного вклада в работу;
(b) To reward both individual and team contributions;
При этом, однако, должны учитываться как индивидуальные, так и коллективные права.
Both individual and collective rights needed to be considered.
Право на развитие может быть востребовано как индивидуально, так и коллективно.
The right to development can be claimed both individually and collectively.
Наши обязательства в этой связи носят как индивидуальный, так и коллективный характер.
Our responsibility in this regard is both individual and collective.
Суперэго, эго и ид воспринимаются как нечто в общем и целом благотворное для нашего «я» и помогают сохранить как индивидуальность, так и вообще весь человеческий род.
The super-ego, ego and id at least seem broadly favourable to the self, and help preserve both individuality and the species.
но здесь, у пределов визионерского мира, нас встречают факты, которые, подобно фактам внешней природы, независимы от человека, как индивидуально, так и коллективно, и существуют по своему собственному праву.
but here, at the limits of the visionary world, we are confronted by facts which, like the facts of external nature, are independent of man, both individually and collectively, and exist in their own right.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test