Traducción para "как будет рассмотрено" a ingles
Как будет рассмотрено
  • as will be considered
  • as will be discussed
Ejemplos de traducción
as will be considered
тем не менее стоимость должна быть сначала рассмотрена независимо от этой формы.
For the present, however, we must consider the nature of value independently of its form of appearance [Erscheinungs form].
Меновая стоимость кажется поэтому чем-то случайным и чисто относительным, а внутренняя, присущая самому товару меновая стоимость (valeur intrinsèque) представляется каким-то contradictio in adjecto [противоречием в определении][15]. Рассмотрим дело ближе.
Hence exchange-value that is inseparably connected with the commodity, inherent in it, seems a contradiction in terms.7 Let us consider the matter more closely.
Насколько может быть уместным обложение пошлиной ввоза иностранных товаров не с целью противодействия их ввозу, а с целью полу чения дохода для правительства, я рассмотрю в дальнейшем, когда перейду к вопросу о налогах.
How far it may be proper to impose taxes upon the importation of foreign goods, in order not to prevent their importation but to raise a revenue for government, I shall consider hereafter when I come to treat of taxes.
Но вернемся к обсуждаемому предмету. Рассмотрев сказанное выше, мы увидим, что главной причиной гибели императоров была либо ненависть к ним, либо презрение, и поймем, почему из тех, кто действовал противоположными способами, только двоим выпал счастливый, а остальным несчастный конец.
But returning to the subject of our discourse, I say that whoever will consider it will acknowledge that either hatred or contempt has been fatal to the above-named emperors, and it will be recognized also how it happened that, a number of them acting in one way and a number in another, only one in each way came to a happy end and the rest to unhappy ones.
если мы рассмотрим все это, говорю я, и подумаем, какой разнообразный труд затрачен на все это, мы поймем, что без содействия и сотрудничества многих тысяч людей самый бедный обитатель цивилизованной страны не мог бы вести тот образ жизни, который он обычно ведет теперь и который мы весьма неправильно считаем весьма простым и обыкновенным.
if we examine, I say, all these things, and consider what a variety of labour is employed about each of them, we shall be sensible that, without the assistance and co-operation of many thousands, the very meanest person in a civilised country could not be provided, even according to what we very falsely imagine the easy and simple manner in which he is commonly accommodated.
Если мы теперь рассмотрим общую сумму денег, находящихся в обращении в течение данного промежутка времени, то окажется, что она – при данной скорости циркуляции средств обращения и платежа – равняется сумме подлежащих реализации товарных цен плюс сумма платежей, которым наступил срок, минус взаимно погашаемые платежи и, наконец, минус сумма оборотов, в которых одни и те же деньги функционируют попеременно то как средство обращения, то как средство платежа.
If we now consider the total amount of money in circulation during a given period, we find that, for any given turnover rate of the medium of circulation and the means of payment, it is equal to the sum of prices to be realized, plus the sum of the payments falling due, minus the payments which balance each other out, and, finally, minus the number of circuits in which the same piece of coin serves alternately as medium of circulation and means of payment.
Рассмотрев, какого труда стоит учреждать власть над завоеванным государством, можно лишь подивиться, почему вся держава Александра Великого — после того, как он в несколько лет покорил Азию и вскоре умер, — против ожидания не только не распалась, но мирно перешла к его преемникам, которые в управлении ею не знали других забот, кроме тех, что навлекли на себя собственным честолюбием. В объяснении этого надо сказать, что все единовластно управляемые государства, сколько их было на памяти людей, разделяются на те, где государь правит в окружении слуг, которые милостью и соизволением его поставлены на высшие должности и помогают ему управлять государством, и те, где государь правит в окружении баронов, властвующих не милостью государя, но в силу древности рода.
Considering the difficulties which men have had to hold to a newly acquired state, some might wonder how, seeing that Alexander the Great became the master of Asia in a few years, and died whilst it was scarcely settled (whence it might appear reasonable that the whole empire would have rebelled), nevertheless his successors maintained themselves, and had to meet no other difficulty than that which arose among themselves from their own ambitions. I answer that the principalities of which one has record are found to be governed in two different ways; either by a prince, with a body of servants, who assist him to govern the kingdom as ministers by his favour and permission;
Рассмотрим настоящее.
Consider the present.
Но рассмотрите и потенциал.
But consider the potential.
– Рассмотрим это так.
Consider it in this way.
Рассмотрим альтернативы.
Consider alternatives.
– Теперь давайте рассмотрим
"Now let's consider the.
– Ладно, тогда рассмотрим этот вопрос.
Well, then consider this.
А теперь рассмотрим ткань.
Now consider the cloth fabric.
Рассмотрим феодальные доспехи.
Consider feudal armor.
— Они рассмотрят ваше предложение.
They will consider your offer.
as will be discussed
[Этот вопрос будет рассмотрен Комитетом]
[To be discussed by the Committee]
Мы хотим, чтобы они были рассмотрены.
We would like to see these discussed.
Были рассмотрены следующие вопросы:
The following issues were discussed:
Эти два аспекта будут рассмотрены отдельно.
The two will be discussed separately.
Были рассмотрены все рекомендованные меры.
All recommended measures were discussed.
Впоследствии было рассмотрено три вопроса:
Subsequently, three issues were discussed:
Этот метод рассмотрен в разделе D.
This approach is discussed in section D.
ШЕСТЬ СЕРИЙ ТЕНСЕГРИТИ В этой книге будут рассмотрены следующие серии магических пассов:
Six Series of Tensegrity The six series which are going to be discussed are the following:
Все возникшие проблемы будут рассмотрены и в течение следующих трёх-четырёх дней мы будет разрабатывать скорректированный план операции.
Any problems that come up will be discussed, and we'll draft a revised ops plan over the next three or four days.
При этом, однако, я рассмотрю также пример одного южноамериканского племени, раскрывающий несколько иное понимание подобных типов религиозного опыта.
However, I shall also discuss the example of a South American tribe for the insights it offers into such types of religious experience.
Мы рассмотрим их своеобразную теологию после анализа ряда Бог—дух—свет—семя в Иране и у гностиков (см. ниже).
We shall discuss their extravagant theology after analyzing the sequence God–spirit–light–seed in Iran and among the Gnostics (see below, pp.
На это были затрачены деньги, время и труд, его спасение было уже, несомненно, рассмотрено во всех мыслимых отношениях, и теперь они хотели извлечь из него пользу.
They had taken a lot of time, money and trouble to bring it about, had undoubtedly discussed it from every possible viewpoint, and now were conscientiously exploiting it.
Библиография к работе Хейси о Ниле Синайском представлена и рассмотрена в книге: HenningerJ. 1st der sogennante Nilus-bericht, pp. 89 ff.
The bibliography of Heussi’s work on Nilus is presented and discussed by Henninger, “Ist der sogenannte Nilus-Bericht . . . pp. 89 ff.
Совет рассмотрит ситуацию и скорее всего объявит перерыв для того, чтобы рассмотреть все пункты хартии и попытаться найти прецеденты в истории Доминиона по имеющимся у нас файлам.
The council will discuss the situation and probably recess to make individual studies of the charter and try to find precedents in whatever Dominion records we have on file.
Артур Хаммермилл тихо возражал, почти что враждебно, что ему никто не говорил, что эти вещи достойны называться музейными экспонатами и что все это должно быть подробно рассмотрено.
Arthur Hammermill was averring in low, quasi-hostile tones that no one had ever told him that the artifacts were of museum quality, and that they would have to discuss this in detail.
– Этот человек, – сказал царь, – будет записывать ваши жалобы, я позже рассмотрю их и сообщу свое решение. – Он указал на высокого бородатого фригийца. – Тогда начнем наш разговор.
“This man,” said the king, “will write down your grievances, and I will examine them later and give judgment.” He pointed to a tall, bearded Phrygian. “Now we shall begin the discussion.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test