Traducción para "история показывает" a ingles
История показывает
Ejemplos de traducción
История показывает, что не может быть прочного мира, если игнорируется справедливость.
History shows that there cannot be a lasting peace if justice is neglected.
История показывает, что такой вывод является скорее реалистичным, чем пессимистичным.
History showed that conclusion was more realistic than pessimistic.
История показывает, что наука и техника являются незаменимыми векторами прогресса.
History shows that science and technology are irreplaceable vectors of progress.
История показывает, что периоды наибольшего процветания совпадали с эпохами широкого развития торговли.
History showed that prosperity was greatest during periods of high trade expansion.
Документы нашей истории показывают, что Индия всегда была на стыке различных культур.
The record of our history shows that India has always been a meeting place of different cultures.
История показывает, что Япония многократно вторгалась в Корею, но Корея никогда не вторгалась в Японию.
History shows that Japan has invaded Korea many times, but Korea has never invaded Japan.
Однако, к сожалению, история показывает, что человечество не принимает таких важных решений только на основе разума.
Unfortunately, however, history shows that humankind does not make such momentous decisions by reason alone.
История показывает, что люди, имеющие оружие, всегда готовы использовать его, когда им -- и только им -- кажется, что другого выхода нет.
History shows that those with weapons are always prepared to use them whenever they -- and they alone -- believe that they have no other choice.
История показывает, что все цивилизации обогащались и развивались благодаря диалогу и взаимодействию с другими цивилизациями.
History shows us that all civilizations have been enriched and developed through dialogue and interaction with other civilizations.
История показывает, что конфликты между различными культурами возникают тогда, когда одну из них пытаются навязать в ущерб другим.
History showed that clashes arose between different cultures when one culture tried to dominate the others.
Твоя история показывает, что ты не можешь быть во главе.
Your history shows you're not someone who can be in charge.
История показывает, какой удивительный человек Иисус - он вдохновил многих.
History shows us Jesus was an extraordinary man a human inspiration. That's it.
История показывает только звонки на один номер в Ленксингтоне - похоже Васкес.
History shows only calls made to one number in Lexington-- likely Vasquez.
История показывает, что Америка должна вести, не только нашим могуществом, но и нашими принципами.
History shows that America must lead, not just with our might, but with our principles.
История показывает, что страдающие от Де Клерамбо, обращают свою ярость на человека, которого они когда-то идеализировали.
The case histories show that the De Clerambault sufferer turns their rage on the person they once idealised.
История показывает, что там, где участвуют эти дети, нечто неизвестное часто подталкивает неудачу. И очень сильно подталкивает.
History shows that where the subject children are concerned, the unknown sometimes gives luck a push—or a violent shove.”
И когда им не с кем станет сражаться, они снова примутся сами за себя. Их история показывает, что когда какой-либо группировке людей перестает угрожать внешний враг, тут же начинается внутренняя борьба за власть.
Their history shows that when not confronted by a perceived external enemy, they are forced to seek dominance within and among their own kind.
– Любое правительство, задержавшее этот корабль вопреки желанию Основания получить его, испытает на себе гнев Основания, а история показывает, что Основание бывает страшно в гневе.
Any government that kept the ship in the face of the Foundation’s desire to have it would surely experience the Foundation’s wrath, and history shows that the Foundation can be quite uncomfortably wrathful.”
Всякое исследование истории показывает, что политические перемены не происходят мирным путем и, к сожалению, какими бы благородными принципами они ни мотивировались, события вокруг них коварны и очень жестоки.
Any examination of history shows that no political change is peaceful, and sadly, the higher and more complex the principles motivating the change, the bloodier and more violent are the events surrounding it.
— История показывает, что перспективы большой наживы всегда вызывают внутренние конфликты, сэр, — сказал Флэндри. — В подобной ситуации сильный воин должен сконцентрировать в своих руках как можно больше власти и тем самым объединить народ перед лицом общего врага.
"History shows that the prospect of great gain always stirs up internal strife, sir," said Flandry. "It behooves the strong warrior to seize a dominant share of power for himself and so reunite his people against their common enemy.
Можно сравнить с этим наше обсуждении истории одного из городов Бродяг — Нью-Йорка, Н.Й., начавшего свою карьеру в космосе в 3111 году и таким образом, она охватила большую часть истории Хрунтанской Империи, чтобы проиллюстрировать различие в отношении Земли к двум ее очень разным детям — империям и Бродягам. И история показывает наличие мудрости выбора;
Our discussion of the history of one of the Okie cities, New York, N. Y., which began its space flying career in 3111 and thus overlapped much of the history of the Hruntan Empire, may be compared to illustrate the difference in the treatment accorded by Earth to her two very different children, empires and Okies, and history shows the wisdom of the choice;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test