Traducción para "история общества" a ingles
История общества
Ejemplos de traducción
Не менее важен и тот факт, что на протяжении большей части своей истории общества этого региона были и являются жертвами вмешательства извне в их повседневную жизнь и культуру.
Equally important is the fact that for much of their history the societies of this region have been victims of outside interference in their daily lives and cultures.
d) признание, подтверждение и поощрение более глубоких знаний о значительном культурном, экономическом, политическом и научном вкладе лиц африканского происхождения в развитие и историю обществ;
(d) To recognize, reaffirm and promote better knowledge of the significant cultural, economic, political and scientific contribution of people of African descent in the development and history of societies;
17. Своими слепыми, неосознанными действиями в истории общества люди, колонизаторы всех времен, обуреваемые жадностью, пожирали, разрушали природные богатства, пока не превратились в самого жестокого врага матери-земли, которая дала нам жизнь и возможность существовать.
17. With their blind and thoughtless behaviour throughout the history of society, human beings, colonizers of all times, driven by their voracious appetites, have been devouring riches and destroying the environment to the point of becoming the cruellest enemy of the Mother Earth who gave us life and sustenance.
35. Мы напоминаем, что на протяжении большей части своей истории общества в странах Карибского региона, в большинстве своем состоящих из лиц африканского происхождения и представителей многих расовых групп меньшинств, были обществами, основанными на расизме и почти исключительно нацеленными на расистскую эксплуатацию представителей своих коренных народов и групп лиц африканского происхождения, и отмечаем, что Карибские государства в качестве группы стран принимают целенаправленные меры для решения проблем расовой напряженности путем проведения переговоров, тем самым содействуя развитию многорасовых обществ, живущих в условиях относительной терпимости;
35. We recall that for a large part of their history, the societies of the Caribbean region of the Americas, which comprise a majority of people of African descent and several minority racial groups, were societies founded and based on racism and devoted almost exclusively to the racist exploitation of their indigenous peoples and populations of African descent, and note that the Caribbean nations as a group have taken deliberate steps to address racial tensions through negotiations, thereby promoting the development of relatively tolerant multi-racial societies;
Политические реформы, проведенные за последние 15 лет, были направлены на создание мирной демократии с наиболее широким национальным согласием, основанным на уникальной истории, обществе и культуре страны.
The political reforms undertaken over the past 15 years were aimed at ensuring the establishment of a peaceful democracy with the broadest possible national consensus based on the country's unique history, society and culture.
- Выступать инициатором, координатором и пропагандистом исследований, посвященных различным проблемам гималайского и трансгималайского региона, от Гиндукуша на северо-западе до штата Аруначал-Прадеш на востоке, а также в прилегающих регионах Южной и Центральной Азии, включая проблемы, связанные с его окружающей средой, географией, живыми и неживыми ресурсами, искусством и культурой, историей, обществом, экономикой, геополитической ситуацией и правами человека;
- To initiate, coordinate and promote the study of various problems of the Himalayan and trans-Himalayan region, from the Hindu Kush in the northwest to Arunachal Pradesh in the east, as well as in the adjoining regions of South and Central Asia, including problems with regard to its environment, geography, living and non-living resources, art and culture, history, society, economies, geopolitics and human rights.
95. Г-жа Наз (Бангладеш), выступая по пункту 105(b) повестки дня, подчеркивает, ссылаясь на то, что Венская декларация и Программа действий вновь подтвердили универсальность, неделимость, взаимозависимость и взаимосвязанность всех прав человека и признали внутреннюю связь между развитием и правами человека, что соблюдение таких прав связано глубокими корнями с историей, обществом и сознанием бангладешского народа.
95. Ms. Naz (Bangladesh), speaking on agenda 105 (b), recalled that the Vienna Declaration and Programme of Action had reaffirmed that all human rights were universal, indivisible, interdependent and interrelated and had recognized the intrinsic link between development and human rights. She stressed that respect for those rights was deeply rooted in the history, society and conscience of Bangladesh.
Это было полностью изолированное, забытое богом место, отрезанное от всех и вся, от стремительного бега истории, общества и экономики.
It was a completely isolated backwater, cut off from the boiling rapids of history, society, and the economy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test