Traducción para "испуганный взгляд" a ingles
Испуганный взгляд
sustantivo
  • fearful glance
Ejemplos de traducción
fearful glance
sustantivo
– Он бросил на нее еще один испуганный взгляд.
He shot another fearful glance her way.
Шейли и Тинтагель обменялись испуганными взглядами.
Shayleigh and Tintagel exchanged fearful glances.
Они не бросали испуганных взглядов назад через плечо.
They did not cast fearful glances over their shoulders.
Альфред вскинул руки, заслоняя лицо, бросил испуганный взгляд на Эпло и умолк.
Alfred raised his hands in front of his face and, with a fearful glance at Haplo, fell silent.
— А это еще кто? — спросила Диба, заметив, что Джонс, Хеми и Обадэй Финг обменялись испуганными взглядами. — Что и говорить, дело дрянь, — пробормотал Хеми.
“What’s that?” Deeba said, seeing Jones, Hemi, and Obaday Fing exchange fearful glances.
Ребенок явно опасался его, да и Лукаса тоже, поняла она по тем испуганным взглядам, которые он бросал на обоих великанов.
He was obviously afraid of Hunter, and Lucas as well, she surmised, because he kept giving both giants fearful glances.
Он бросил вокруг испуганный взгляд, словно боялся, что нас подслушивают, и продолжал шепотом: — Ты найдешь их в…
he cast a hurried and fearful glance round as though he expected to see someone listening, and it was almost in a whisper that he went on, "You will find them in—"
– Эй, вы... не подходите, – сказал он, переводя свой испуганный взгляд то на ослепленную женщину, то на ее эхо, лишенное признаков физического ущерба.
“You… keep… your distance,” he said, his fearful glance going back and forth between the wounded woman and this echo of her, whole and strong.
— Что? — непонимающе переспросила мама, невольно бросив испуганный взгляд в окно. Это слово «забирают», что бы оно ни значило, мгновенно испугало и меня.
‘What?’ Mama said. She cast one fearful glance towards the window, and I shrank too, afraid – like a child – of being ‘taken’, whatever that meant.
Пока рыбак греб, юноши сидели молча, бросая испуганные взгляды на берег: вдруг там появится лодка с вооруженными людьми и отрежет им путь к отступлению?
              While the fisherman rowed, the two young men sat in silence, casting fearful glances shoreward lest a boat put out after them or a group of armed men appear on shore to cut them off.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test