Traducción para "иностранные монеты" a ingles
Иностранные монеты
Ejemplos de traducción
Внутри лежали иностранные монеты, скрепки...
And inside there was foreign coins, paper clips....
Что за крохобор даёт иностранную монету в виде пожертвования?
What kind of a cheapskate puts a foreign coin in a church collection?
Ты хранишь все иностранные монеты, найденные в закусочной.
You keep a bowl below the register for all the foreign coins that end up at the diner.
вывоз же иностранной монеты и слитков был объявлен свободным.
The exportation of foreign coin and of bullion was made free.
Кроме того, как полагают, банк получает значительную прибыль от продажи иностранной монеты или слитков, которые иногда достаются ему в результате исте чения сроков квитанций и которые он всегда выдерживает до того времени, когда их можно продать с выгодой.
The bank is supposed, too, to make a considerable profit by the sale of the foreign coin or bullion which sometimes falls to it by the expiring of receipts, and which is always kept till it can be sold with advantage.
Банковская цена, или кредит, который банк предоставляет за вклады такого серебра (если они производятся иностранной монетой, содержание в которой драгоценного металла точно известно и удостоверено, как, например, мексиканские доллары), равняется 22 фл. за марку;
The bank price, or the credit which the bank gives for deposits of such silver (when made in foreign coin, of which the fineness is well known and ascertained, such as Mexico dollars), is twenty-two guilders the mark;
Этот банк принимал как иностранную монету, так и неполновесную и стертую монету страны по ее действительной внутренней стоимости в полноценных деньгах страны за вычетом лишь суммы, необходимой для покрытия расхода по чеканке и других постоянных издержек по управлению.
This bank received both foreign coin, and the light and worn coin of the country at its real intrinsic value in the good standard money of the country, deducting only so much as was necessary for defraying the expense of coinage, and the other necessary expense of management.
В период до 1609 г. большое количество обрезанной и стертой иностранной монеты, привлеченной со всех концов Европы обширной торговлей Амстердама, уменьшило стоимость его ходячей монеты приблизительно на 9 % по сравнению с только что начеканенной монетой, выходящей с монетного двора.
Before 1609 the great quantity of clipt and worn foreign coin, which the extensive trade of Amsterdam brought from all parts of Europe, reduced the value of its currency about nine per cent below that of good money fresh from the mint.
- Мне не нужны иностранные монеты, приятель.
‘I don’t want no foreign coins, mate.
С иностранными монетами всегда так сложно, правда?
Foreign coins are the most awkward things, I always think, don’t you?
Он открыл шкатулку орехового дерева, в которой она хранила иностранные монеты.
He opened the walnut box in which she kept her foreign coins.
Это все денежки, которые тоже у вас вышли из оборота, а еще всякие иностранные монеты и бумажные ассигнации.
All the out-of-date and foreign coins and notes Londoners throw away.
Иностранные монеты в коробочке от шоколада: франки, марки, шиллинги, кроны – и мелкая сдача с них.
Foreign coins in a chocolate box: francs, marks, schillings, crowns — and their small change.
Я видел много иностранных монет, говорю вам, и у меня есть кое-какие связи, если вы меня понимаете.
I see a lot of foreign coins, as I say, and I’ve got certain connections, if you follow me.’
Это займет не меньше часа, а тебе обойдется в сотню салиморских крон — по курсу в иностранной монете.
It will take an hour at least and cost you a hundred royals Salimorese, or the equivalent in foreign coin.
Регулярно подметая в "Счастливом драконе", можно было обнаружить и другие предметы: таблетки, иностранные монеты, больничные браслеты для опознания личности, смятые бумажные купюры государств, где такие были в ходу.
You could find other things, sweeping up in the Lucky Dragon: pills, foreign coins, hospital identification bracelets, crumpled paper money from countries that still used it.
Тихо отругиваясь, вы отыскиваете путь из этого холодного пекла через дверцу без надписи, ведущую в кунсткамеру, сочетающую в себе лучшие черты темницы и писсуара, или два часа дожидаетесь самого искореженного и ненадежного в мире лифта, который берет всего двоих — а в кабине и так два человека: мужчина с женой, выбивающей пыль из его новенького пиджака из «Маркс и Спенсер» и заботливо распекающей супруга на все корки. Самое примечательное, что это нарочно — обратите внимание, нарочно — устроено так, чтобы всеми средствами испортить вам жизнь. От крошечных отсеков для машин — чтобы въехать в них, придется повернуть ровно на сорок шесть градусов (что, нельзя было их немного расширить?) — до колонн, тщательно расставленных так, чтобы как можно сильнее воспрепятствовать движению, до эстакад, таких темных, узких и крутых, что на них обязательно врежешься в ограждение, до редких, капризных и зловредных платежных автоматов. (Ни за что не поверю, что машина, способная распознавать и отвергать все существующие на свете иностранные монеты, не могла бы дать сдачу, если бы только захотела!) Все продумано так, чтобы сделать это испытание самым унизительным за всю вашу взрослую жизнь.
Arguing quietly, you have to find your way out of this dank hellhole via an unmarked door leading to a curious chamber that seems to be a composite of dungeon and urinal, or else wait two hours for the world’s most abused and unreliable looking lift, which will only take two people and already has two people in it – a man whose wife is beating dust from his new Marks & Spencer jacket and berating him in clucking tones. And the remarkable thing is that everything about this process is intentionally – mark this, intentionally – designed to flood your life with unhappiness. From the tiny parking bays that can only be got into by manoeuvring your car through a forty-six-point turn (why can’t the spaces be angled, for crying out loud?) to the careful placing of pillars where they will cause maximum obstruction, to the ramps that are so dark and narrow and badly angled that you always bump the kerb, to the remote, wilfully unhelpful ticket machines (you can’t tell me that a machine that can recognize and reject any foreign coin ever produced couldn’t make change if it wanted to) – all of this is designed to make this the most dispiriting experience of your adult life.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test