Traducción para "изменения в изменениях" a ingles
Изменения в изменениях
Ejemplos de traducción
8. Максимальное уменьшение рисков, связанных с изменением климата (изменение климата).
Minimizing the risks of climate change (climate change).
Изменения - мирные изменения - с помощью переговоров стали императивом времени.
Change - peaceful change - through negotiation is the imperative of our time.
:: Без изменений: отсутствие изменений на уровне общих результатов и отсутствие прогресса на уровне конкретных результатов.
No change: no change at the outcome level and no progress at the output level.
:: Судебные тяжбы/регулирование: регуляционные изменения, правовые изменения и т.п.
actions of external parties, such as the Litigation/regulation: Regulatory change, legal change, etc.)
Рамочная конвенция Организации Объединенных Наций об изменении климата (Изменение климата, РКООНИК);
United Nations Framework Convention on Climate Change (Climate change, UNFCCC);
Как подчеркнула Межправительственная группа экспертов по изменению климата, изменение климата усиливает угрозы.
As underscored by the Intergovernmental Panel on Climate Change, climate change exacerbates threats.
Адаптировать существующие системы социальной защиты к демографическим изменениям и изменениям в семьях
Adapt existing social protection systems to demographic changes and changes in family structures
показатель чувствителен к изменениям, а изменение величины показателя имеет четкое и недвусмысленное значение;
The indicator is sensitive to changes and changes in the value of the indicator have a clear and unambiguous meaning;
Адаптировать существующие системы социальной защиты к демографическим изменениям и изменениям в семьях (Согласовано)
Adapt existing social protection systems to demographic changes and changes in family structures (agreed)
– Можете ли вы точно определить, какое изменение или изменения надо сделать, чтобы получить именно тот результат, к которому вы стремитесь?
Whether you can determine exactly what change or changes must be made in order to get exactly the result you want.
changes in the changes
i) в периоде изменения, если изменение затрагивает только этот период, или
(i) The period of change if the change affects that period only, or
C. Глобальные экологические изменения, включая изменение климата
C. Global environmental change, including climate change
48. Женщины чрезвычайно уязвимы для экологических изменений, включая изменение климата.
48. Women are extremely vulnerable to environmental change, including climate change.
Предпринимаются такие меры, как изменение личности, изменение местожительства и предоставление телохранителей.
Measures implemented had included changes of identity, changes of place of residence and provision of bodyguards.
16. Одной из причин этого изменения является изменение в прогнозируемом объеме взносов Соединенных Штатов.
16. One reason for this change is the change in forecast contributions from the United States.
Это зависит от подверженности изменениям (масштабов изменений или воздействия) и чувствительности и способности адаптироваться (восстанавливаемость).
It depends on the exposure to change (extent of change and impacts) and the sensitivity and capacity to adapt (resilience)
:: недостаточность знаний причин и последствий глобальных изменений, включая изменение климата, и ограниченность возможностей реагирования на всех уровнях;
:: The insufficient knowledge and capacities at all levels regarding the causes and consequences of global changes, including climate change
рассматривать последствия таких демографических изменений, как изменение структуры семьи, миграция и жилищные потребности молодежи и уязвимых групп населения;
Consider the implications of demographic changes such as changing family structures, migration and the housing needs of young people and vulnerable groups.
С учетом этого изменения и изменения, упомянутого в пункте 156 выше, Рабочая группа утвердила содержание пункта 2 и передала его на рассмотрение редакционной группы.
Subject to that change and the change referred to in paragraph 156 above, the Working Group adopted the substance of paragraph 2 and referred it to the drafting group.
Сеннор выпятил нижнюю губу. — Уверяю вас, вы ошибаетесь. Вас, вероятно, ввели в заблуждение некоторые туманные выражения в этих книгах, и вы стали приписывать им свои мысли. Нет, нет, не познав на опыте возможность путешествовать во Времени, человеческий мозг не в силах постигнуть всю сложность понятия Реальности. Вот, например, почему Реальность обладает инерцией? Мы все знаем, что это так. Для того чтобы вызвать Изменение, настоящее Изменение, всякое воздействие должно превысить некую критическую величину. Даже после этого Реальность стремится вернуться к исходному состоянию.
            Sennor thrust out a lower lip.   “I’m sure you’re wrong.  You may have been misled by reading your own knowledge into various ambiguities you may have come across.  No, without actual experience of Time-travel, the philosophic intricacies of Reality would be quite beyond the human mind.  For instance, why does Reality possess inertia?  We all know that it does.  Any alteration in its flow must reach a certain magnitude before a Change, a true Change, is effected.  Even then, Reality has a tendency to flow back to its original position.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test