Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Мы еще не избавились от опасности ядерного уничтожения.
We are not rid of the danger of nuclear annihilation.
Я не говорю о том, чтобы избавиться от консенсуса.
I am not speaking about getting rid of consensus.
Избавиться от них чрезвычайно трудно, на это нужно время.
To get rid of them is extremely difficult.
Вот почему нам важно избавиться от этих стен.
And that is why it is important for us to be rid of these walls.
Человечество еще не избавилось от угрозы ядерного уничтожения.
Humankind has not rid itself of the threat of nuclear annihilation.
Нам поистине надо избавиться от такой глупой системы.
We should really get rid of that silly system.
Мы должны избавиться от сил нетерпимости и радикализма.
We must rid ourselves of forces of intolerance and radicalism.
Без сопротивления и борьбы никогда не избавить Землю от несправедливости.
Without resistance and objection, the face of the Earth will not be rid of injustice.
Ты ведь затем и пошел, чтоб от него избавиться, верно или неверно?
That’s what you went for, wasn’t it: to get rid of it?
Поверьте, я избавился от банши отнюдь не улыбкой!
I didn’t get rid of the Bandon Banshee by smiling at her!”
Она не хотела пользоваться волшебством, но не могла от него избавиться.
She wouldn’t use magic, but she couldn’t get rid of it;
— Вроде незачем, ведь мы теперь избавились от Амбридж, — сказал Гарри, усаживаясь.
“No point now we’ve got rid of Umbridge, is there?” said Harry, sitting down.
— Разве вы не хотите избавиться от волшебника, убившего Лили Эванс?
“You don’t want to get rid of the wizard who killed Lily Evans?”
— Скорее всего, пытается избавиться от мозгошмыга, — сказал опознавший симптомы Гарри.
“Probably trying to get rid of a Wrackspurt,” said Harry, who recognized the symptoms.
- Мы избавились от всего этого, когда избавились от вас.
We got rid of all that when we got rid of you.
Избавиться от него, только избавиться от него, любым способом.
Get rid of it, get rid of it, any way you can.
– Вы от нее избавились? – спросил инспектор. – Вы от нее избавились?
‘You got rid of it?’ said the Inspector. ‘You got rid of it?
– Так что, если мы избавимся от одежды, то избавимся и от проституции?
“So if we get rid of clothes we get rid of prostitution?”
Единственное средство избавить человека от преступлений – это избавить его от свободы.
The way to rid man of criminality is to rid him of freedom.
"избавить грядущие поколения от бедствий войны".
“to save succeeding generations from the scourge of war”.
Избавили ли мы грядущие поколения от бедствий войны?
Did we save succeeding generations from the scourge of war?
Меня задержали далеко на юге, и от гибельных несчастий нас избавил Арагорн.
For the moment we have been saved from disaster, by Aragorn.
От поисков новой темы для разговора его избавил звук шагов по лестнице.
He cast around for another change of subject, but was saved the necessity of finding one by the sound of footsteps coming up the stairs.
Фейд-Раута любимый, Фейд-Раута благословенный, в сострадании народу избавивший его от Зверя.
Beloved Feyd-Rautha. Benign Feyd-Rautha, the compassionate one who saves them from a beast.
Рон явно не ожидал такого отклика на событие, но от необходимости что-то отвечать его избавило появление отца и старшего брата.
Ron looked rather startled at this view of the matter but was saved the trouble of responding by the arrival of his father and eldest brother.
– Свалился за борт! – решил капитан. – Что же, джентльмены, это избавило нас от необходимости заковывать его в кандалы. Таким образом, мы остались без штурмана.
«Overboard!» said the captain. «Well, gentlemen, that saves the trouble of putting him in irons.» But there we were, without a mate; and it was necessary, of course, to advance one of the men.
Действительная стоимость всякого предмета для человека, который приобрел его и который хочет продать его или обменять на какой-либо другой предмет, состоит в труде и усилиях, от которых он может избавить себя и которые он может возложить на других людей.
What everything is really worth to the man who has acquired it, and who wants to dispose of it or exchange it for something else, is the toil and trouble which it can save to himself, and which it can impose upon other people.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test