Traducción para "из пространств" a ingles
Из пространств
Ejemplos de traducción
from spaces
Космические науки представляют собой триаду, которую составляют исследование космического пространства, изучение Земли из космоса и исследования, проводящиеся в условиях космического пространства (включая микрогравитацию).
Space sciences are a triad consisting of the exploration of outer space, study of the Earth from space and research in the outer space environment (including microgravity).
- Из... из пространства, откуда же еще?
- From... space, where else?
Я брожу из пространства в пространство.
I wander from Space to Space.
Из пространства Карта Марса должна выглядеть как огромная мишень.
From space the Map of Mars would appear as a great target.
Подавив дрожь, я низко поклонилась, прежде чем пересечь границу, отделяющую «пространство комнаты» от «спарринг-пространства».
I suppressed a shiver, bowed properly before I stepped over the border from «space» to "sparring space."
– Мы освободимся из пространства и времени, – сказал Мини. – Пространство и время – ограничивающие, контролирующие условия лабиринта, его власть над нами.
"We're freed from space and time," Mini said. "Space and time are the binding, controlling conditions of the maze -- its power."
— Нельзя разделять Время и Пространство, — ответил на его возражение Ярроу. — Двигаясь назад во Времени, ты движешься в Пространстве вместе с Землёй.
            And Educator Yarrow had snapped back, “You don’t separate Time from space. Moving through Time, you share Earth’s motions.
5. Космическое пространство: Вопрос определения космического пространства заключается в проведении границы между космическим пространством и атмосферой.
5. Outer Space: The issue of defining outer space is a question of demarcating the boundary between outer space and the atmosphere.
Конкретно, Югу необходимо "пространство для роста и процветания, пространство для достойного существования, пространство для развития талантов своих народов".
Specifically, the South needed “space to grow and prosper, space to survive with dignity, space to develop the talents of their people”.
Это общее пространство не может, однако, стать просто пространством для диалога.
This common space cannot, however, become merely a space for dialogue.
Аршин пространства будет, — хе!
There'll be a square foot of space—hah!
Сингулярность — точка в пространстве-времени, где искривление пространства-времени (или некая другая физическая величина) достигает бесконечного значения.
Singularity: A point in space-time at which the space-time curvature becomes infinite.
Ткань пространства-времени забугрилась.
Bulges appeared in the fabric of space-time.
Время и пространство в магии существенны, Поттер.
Time and space matter in magic, Potter.
эффект в замкнутом пространстве получился довольно-таки ошеломляющий.
The effect in such an enclosed space, was slightly overwhelming.
Спрашивается, как обстояло тогда дело с пространством, временем и причинностью?
The question arises, what was the status of space, time and causality then?
Он предполагает, что, даже если пространство-время деформировано таким образом, что можно переместиться в прошлое, происходящее в пространстве-времени должно быть согласованным решением физических уравнений.
It says that even if space-time is warped so that it would be possible to travel into the past, what happens in space-time must be a consistent solution of the laws of physics.
Он вновь увидит время – время, обратившееся в пространство;
He would return to the vision of pure time, of time-become-space.
Это синтезированное пространство, Джек… Пространство внутри пространства.
This is synthesised space, Jack—space within space.
— Большие пространства. — Не все пространства большие.
“Big spaces.” “Not all spaces are big.
Пространство за пространством, и за ним - снова пространство, и белый свет, омывающий все это.
Space upon space upon space—that white light bathing it all.
полуметрические пространства... сферические пространства...
O space semimetrical. O space spherical.
Пространство жертвенника становится священным пространством.
the space of the altar becomes a sacred space.
Без времени нет пространства, без пространства не может быть времени.
Without time there is no space; without space there can be no time.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test