Traducción para "из которых верят" a ingles
Из которых верят
Ejemplos de traducción
На Конвенцию ссылались лишь те государства-участники, которые верят в этот документ.
The only countries to refer to the Convention had been the States parties which believed in that instrument.
Моя страна, которая верит в способность Африки самой решать свою судьбу, смотрит в будущее с уверенностью и ответственностью.
My country, which believes in Africa's ability to take charge of itself, is facing its future with determination and responsibility.
И этот иммобилизм является источником растущей озабоченности и разочарования для таких стран, как Финляндия, которые верят в многосторонние разоруженческие переговоры.
This immobility is a source of growing concern and frustration for countries such as Finland which believe in multilateral disarmament negotiations.
Ряд важных достопримечательностей столицы составляют немусульманские культовые здания и сооружения, в которых верующие могут беспрепятственно отправлять религиозный культ.
A number of important sites in the capital are nonMuslim religious buildings in which believers can practise their faith freely.
Во-вторых, Ливан, который верит и стремится к миру, будет в числе первых, кто выиграет от справедливого мира, по мере того как он распространится на весь регион.
Secondly, Lebanon, which believes in and seeks peace, would be among the first beneficiaries of a just peace as it expands to encompass the entire region.
Было подчеркнуто, что ряд важных достопримечательностей столицы составляют немусульманские места отправления культа, в которых верующие могут беспрепятственно совершать богослужения.
It emphasized that a number of important sites in the capital are non-Muslim religious buildings in which believers can practise their faith freely.
Ливан, который верит в мир и будет работать с нашими братьями для того, чтобы укрепить мир и сделать его основой новой жизни в регионе Ближнего Востока.
Lebanon, which believes in peace, will work with its brothers to consolidate this peace and make it a foundation for a new life in the Middle East region.
Будучи вдохновлена священным кораном, его страна, которая верит в то, что все люди рождены равными и с рождения имеют естественные права и обязанности, безоговорочно осуждает все формы расизма.
Inspired by the Holy Koran, his country, which believed that all human beings were born equal and had inherent natural rights and responsibilities, unequivocally condemned all forms of racism.
Я пользуюсь этой возможностью, чтобы предложить вам идею создания постоянного органа по проведению диалога между исламом и христианством со штаб-квартирой в Катаре, который верит в ценность такого диалога между цивилизациями и принципов любви, терпимости и взаимопонимания между обществами и нациями.
I take this opportunity to propose to you the creation of a permanent body for dialogue between Islam and Christianity having its headquarters in Qatar, which believes in the value of such dialogue among civilizations and in the principles of love, tolerance and mutual consultation among societies and nations.
Правительство, которое верит в мирное урегулирование конфликтов, все-таки продолжает надеяться, что международный порядок восторжествует, что оккупированные территории будут освобождены и что оно при содействии международного сообщества сможет приступить к восстановлению пострадавших районов и оказать пострадавшим помощь в безопасном возвращении в свои дома и в возобновлении нормальной жизни.
The Government, which believed in the peaceful resolution of conflicts, continued nevertheless to hope that international order would prevail, that the occupied territories would be liberated and that it would be able, with the support of the international community, to start rebuilding the destroyed regions and helping the persons involved to return safely to their homes and resume a normal life.
– Последнее, что о ней слышал. Работает в заведении под названием «Похотливый бобер», которое, веришь или нет, далеко не соответствует столь многообещающему названию. «Похотливый бобер», подумала Лорен.
"Last I heard she works out of a place called the Eager Beaver, which, believe it or not, is not as classy as the name would lead you to believe." Eager Beaver, she thought.
Он немного помолчал, собираясь с мыслями, потом продолжил: — Сейчас на нашей планете есть небольшая религиозная группа, члены которой верят, что когда земляне вымрут, их души осквернят загробный мир.
He paused but a moment, as if to refocus his thoughts, and then continued: "Now, there is a small religious group on Strage which believes that when Terrans die there, their life essences foul the place of the afterlife.
В этих опасных мечтаниях до сих пор слышен отзвук суеверия Руссо, который верил в чудесную, но как бы преданную забвению добродетель человеческой природы, и возлагал всю вину за это забвение на институты культуры в форме общества, государства и образования.
In these perilous dreams there is still an echo of Rousseau’s superstition, which believes in a miraculous primeval but as it were buried goodness of human nature and ascribes all the blame for this burying to the institutions of culture in the form of society, state and education.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test