Traducción para "идущие шаги" a ingles
Идущие шаги
Ejemplos de traducción
reaching steps
Такие соглашения могут также предусматривать и более далеко идущие шаги, направленные на удовлетворение долгосрочных потребностей, вплоть до институциональных реформ.
Such agreements might also envisage more far-reaching steps, possibly even institutional reforms, to address long-term needs.
Это является самым далеко идущим шагом -- намного более всех требований ДНЯО -- предлагаемый Ираном в качестве дальнейшей меры укрепления доверия.
That represents the most far-reaching step -- beyond all requirements of the NPT -- proposed by Iran as a further confidence-building measure.
Одним из самых далеко идущих шагов, предпринятых нами, чтобы продемонстрировать нашу приверженность делу прав человека, является приведение мексиканского законодательства в соответствие с международными договорами о защите прав человека.
One of the most far-reaching steps we have taken to demonstrate our commitment to the cause of human rights is the harmonization of Mexican legislation with international instruments that protect such rights.
Если бы государства Арктического кольца предприняли более конкретные и далеко идущие шаги по осуществлению Декларации, а также других международных и национальных документов по правам человека, настоящее исследование имело бы гораздо больше материалов для включения в качестве <<примеров передового опыта>>.
If Arcticrim States had effected more specific, far-reaching steps to implement the Declaration, as well as other relevant international and national human rights instruments, the present study would have much more material to include as "examples of good practice".
Поскольку одним из его полномочий является проведение судебных расследований военных преступлений за рамками национальных границ при уделении первостепенного внимания не государственному суверенитету, а правам человека личности, учреждение МТБЮ было далеко идущим шагом, направленным на расширение рамок международного права.
As part of its authority to transcend national borders in the prosecution of war crimes, while giving primacy to individual rights over State sovereignty, the establishment of the ICTY was a far-reaching step forward in expanding the boundaries of international law.
74. Г-н ШАХИ говорит, что, как явствует из этого производящего глубокое впечатление выступления, правительство предпринимает далеко идущие шаги с целью положить конец длящейся долгое время гражданской войне и отыскать решение проблем многорасового и многоэтнического общества; он выражает пожелание, чтобы оно и далее добивалось успехов в своей деятельности.
74. Mr. SHAHI said that it emerged from the impressive presentation that the Government had taken far—reaching steps to resolve the long—standing civil war and the problems of a multiracial and multi—ethnic society; he wished it continued success.
Продвигаясь вперед, мы намерены там, где это возможно, углублять наше сотрудничество, в то же время предпринимая дальнейшие, еще более далеко идущие шаги для демонстрации нашего совместного лидерства в нахождении ответов на новые вызовы глобальному миру и безопасности в соответствии с принципами международного права и учитывая роль Организации Объединенных Наций.
Going forward, we intend to deepen our cooperation wherever possible, while taking further, even more far-reaching steps, to demonstrate our joint leadership in addressing new challenges to global peace and security in accordance with the principles of international law, taking into consideration the role of the United Nations.
Как я указывал в своем брифинге, проведенном для Совета в июле (см. S/PV.6590), без надежной политической стратегии продвижения вперед, подкрепленной далеко идущими шагами на местах, жизнеспособность Палестинской администрации и перспективы претворения в жизнь ее программы государственного строительства, как, я опасаюсь, и самой концепции сосуществования двух государств, нельзя рассматривать как нечто само собой разумеющееся.
As I warned in my briefing to the Council in July (see S/PV.6590), without a credible political path forward, accompanied by more far-reaching steps on the ground, the viability of the Palestinian Authority and its State-building agenda -- and, I fear, of the two-State solution itself -- cannot be taken for granted.
34. В-четвертых, что касается предложения Фран-ции блокировать арбитражное или судебное разбира-тельство даже в том случае, если стороны не приме-нили специального соглашения воздерживаться от них, то оратор считает, что такой далеко идущий шаг чреват определенными рисками, поскольку он может иметь последствия, которые могут отразиться на конституционных правах в странах, где такие права включают в себя право на обращение в суд.
34. Fourth, with regard to the French proposal to block arbitral or judicial proceedings even when the parties had made no express agreement to refrain from them, he thought that such a far-reaching step was risky, because it had implications that might even affect constitutional rights in countries where such rights included entitlement to access to the courts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test