Traducción para "игнорировали" a ingles
Ejemplos de traducción
verbo
Его нельзя больше игнорировать.
It can no longer be ignored.
Эти договоренности игнорировать нельзя.
These should not be ignored.
И наша Конференция уже не вправе игнорировать эти проблемы, равно как она не вправе игнорировать и ядерные проблемы.
It is no more right for this Conference to ignore these issues than it would be for it to ignore nuclear issues.
Этот вопрос нельзя игнорировать.
That issue cannot be ignored.
Все эти факты нельзя игнорировать.
All these truths cannot be ignored.
И мы не можем их игнорировать.
We cannot ignore them.
Их нельзя игнорировать и от них нельзя отмахнуться.
They cannot be ignored or brushed aside.
Ей необходимо помочь, а не игнорировать ее.
It must be helped, not ignored.
Игнорировать взаимозависимость невозможно.
Interrelation cannot be ignored.
- Просто игнорировать их.
- Just ignore them.
– Мы не можем этого игнорировать, милорд.
We cannot ignore it, my Lord.
– Жизнь, – скорбно изрек Марвин, – можешь ее игнорировать, можешь ненавидеть, но понравиться она не может.
“Life,” said Marvin dolefully, “loathe it or ignore it, you can’t like it.”
Барон же никак не мог игнорировать особу Его Величества и изучал его лицо, надеясь обнаружить хотя бы намек на причину этой аудиенции.
The Baron found that he could not ignore the Royal Person, and studied the Emperor for a sign, any clue to the purpose of this audience.
Тетя и дядя смотрели друг на друга, кажется, позабыв о том, что на кухне сидят Гарри и Дадли. Правда, игнорировать их долго им не удалось, потому что Дадли не выносил, когда на него не обращали внимания.
They stared at each other, seeming to have forgotten that Harry and Dudley were still in the room. Dudley wasn’t used to being ignored.
Поначалу Гарри избегал подходить к Чжоу и ее подруге, но, обойдя всех два раза, больше не мог ее игнорировать. — Ох, нет! — всполошилась Чжоу при его приближении. — Экспеллиармиос!
He avoided going near Cho and her friend for a while, but after walking twice around every other pair in the room felt he could not ignore them any longer. “Oh no,” said Cho rather wildly as he approached. “Expelliarmious!
Они рассказали ей о своих полетах, но затянувшееся отсутствие Билла, Флер, Грозного Глаза и Наземникуса продолжало все это время словно покрывать их души инеем, игнорировать ледяные уколы становилось труднее и труднее.
They recounted the stories of their own journeys, but all the time the continued absence of Bill, Fleur, Mad-Eye, and Mundungus seemed to lie upon them like a frost, its icy bite harder and harder to ignore.
Конечно, всякий волен становиться на сторону Беркли или кого угодно против материалистов, это бесспорно, но так же бесспорно, что говорить о материалистах и искажать или игнорировать основную посылку всего материализма, значит вносить в вопрос беспардонную путаницу.
Of course, everybody is free to side with Berkeley or anyone else against the materialists; that is unquestionable. But it is equally unquestionable that to speak of the materialists and distort or ignore the fundamental premise of all materialism is to import preposterous confusion into the problem.
— Директор школы дал мне понять, что предпочел бы видеть меня пореже, — холодно сказала она. — А я не имею привычки навязывать свое общество тем, кто его не ценит. Если Дамблдор предпочитает игнорировать предостережения, которые сообщают ему карты…
“The Headmaster has intimated that he would prefer fewer visits from me,” she said coldly. “I am not one to press my company upon those who do not value it. If Dumbledore chooses to ignore the warnings the cards show—”
Он игнорировал ее так же, как игнорировал Паучник.
It had ignored her; just as it ignored the spider-room.
Лук старательно игнорировал ее, как она игнорировала рыбу.
Onion ignored her the way she was ignoring the fish.
Семейство как игнорировало ее ранее, так игнорировало и сейчас.
Her family had ignored her before, and they ignored her now.
Его тоже можно было игнорировать.
That could be ignored, too.
И ее нельзя игнорировать.
You cannot ignore it.
verbo
Они слишком явные, чтобы их можно было игнорировать.
They are too stark, too strong, to disregard.
И наш форум не может игнорировать эту проблему.
That is an issue that this forum cannot disregard.
Игнорировать это право нелепо и аномально.
It is ridiculous, and anomalous, to disregard this right.
Авторы проекта полностью игнорировали этот принцип.
The sponsors had totally disregarded that principle.
Будет ли судебная власть уполномочена игнорировать существующую норму?
Will the judicial branch be empowered to disregard the norm?
Выборы не являются оправданием для того, чтобы игнорировать эти законы.
Elections were not an excuse to disregard those laws.
Незаконные власти пытаются игнорировать мандат Миссии.
The illegitimate authorities are trying to disregard the Mission's mandate.
Недемократично игнорировать желание к переменам и продолжать эту блокаду.
It is antidemocratic to disregard the wish for change and to maintain the blockade.
Это такие данные, которые международное сообщество не может игнорировать.
This is a fact which the international community cannot disregard.
Он игнорировал инструкции.
He disregarded his assignment.
Вот почему вы игнорировать их советы.
That's why you disregarded their advice.
Генри, я не могу просто игнорировать закон!
Henry, I can't just disregard the law!
Но я действительно не мог игнорировать ваши чувства.
But I really couldn't disregard your feelings.
То, что вы продолжаете игнорировать правила, беспокоит меня.
Your repetitive disregard of policy is unsettling.
Игнорировать все голосовые команды от персонала Звездного флота.
Disregard all voice commands from StarfIeet personnel.
Члены жюри, вы игнорировать его полностью.
Members of the jury, you are to disregard it entirely.
Как можно игнорировать все, через что ты прошла?
How can you disregard all that you were?
Шэн Кар игнорировал их всех.
Shan Kar disregarded them all.
Да, да, реально, и игнорировать этот факт опасно.
Aye, real, and you disregard it at your peril.
И не имеет права игнорировать мои приказания.
She has no right to disregard my commands.
Ну, а при определенных обстоятельствах общее мнение не следует игнорировать.
Now, the popular opinion, under certain conditions, is not to be disregarded.
Должно быть ужасно так полностью игнорировать жизнь.
It’s got to be awful, to know that you’re capable of disregarding life so completely.
Некоторые упрямо игнорировали опасность, надеясь, что все обойдется.
Some stubbornly disregarded the peril, hoping it would go away.
и хотя речь эта вырезана, вовсе незачем игнорировать содержащиеся в ней указания.
and though that is cut, there is no need for its indications to be disregarded.
Технический прогресс может прекратиться, можно игнорировать и отрицать самые очевидные факты.
Technical progress can cease and the most palpable facts can be denied or disregarded.
Так или иначе, браслет предупредил меня о бесе на поезде, и я не настолько глупа, что бы теперь его игнорировать.
Either way, the bracelet had warned me of the imp on the hovertrain, I wasn’t foolish enough to disregard it now.
Все представления о возникновении разумной жизни она пыталась игнорировать — и вместе с тем подтвердить.
She was trying to disregard all the existing research about the evolution of intelligent life – and, at the same time, confirm its findings.
verbo
Они слишком многочисленны, чтобы их игнорировать.
They are too numerous to be overlooked.
Наконец, нельзя игнорировать жертвы терроризма.
Finally, the victims of terrorism must not be overlooked.
Это немало, и это не следует игнорировать.
That is no small thing and should not be overlooked.
Международное право не может это игнорировать.
International law could not overlook that reality.
И такого рода аспект нам нельзя игнорировать.
This is one aspect that we must not overlook.
Не следует игнорировать важность печатного слова.
The importance of the written word should not be overlooked.
73. Этот аспект ответственности не должен игнорироваться.
73. This dimension of accountability must not be overlooked.
Но есть и еще один фактор, который нам не надо бы игнорировать.
There is also one more factor that we should not overlook.
Ее повестка дня не может игнорировать аспект обычных вооружений.
Its agenda cannot overlook the conventional aspect.
Он не может игнорировать доказательства, представленные автором сообщения.
What the Committee cannot overlook is the evidence submitted by the author of a communication.
Я не могу игнорировать факты.
I can't overlook the facts.
Я не могу игнорировать это поведение.
I can't overlook a pooch-screwing this monumental.
Благодаря честности легче игнорировать ошибки.
If I can have honesty, it's easier to overlook mistakes.
Полагаете, что можно игнорировать... такую красоту?
How do you think I can overlook such beauty?
Вы действительно готовы игнорировать тот факт, что...
Are you really prepared to overlook the fact that...
Нельзя недооценивать коллективную человеческую способность игнорировать необъяснимое.
Never underestimate the collective human ability to overlook the inexplicable.
Мне очень тяжело игнорировать это, несмотря на то, чьи обычаи я пытаюсь уважать.
I find that very difficult to overlook, no matter whose customs I'm trying to respect.
Сейчас ты готова игнорировать почти все, потому что ты просто в ужасе от одиночества.
Right now you're willing to overlook pretty much anything because ultimately you are just terrified of being alone.
Я не могу игнорировать то, что происходит в реальном мире только потому, что так тебя люблю.
I can't keep overlooking the things that are happening in the real world just because I love you so much.
Ее нельзя игнорировать. А мотив?
He must not overlook her. Motive?
Но король, очевидно, решил игнорировать неучтивость Менка.
She saw that the king evidently intended overlooking Maenck's attitude.
Но ИИ – угроза, которую в последние годы игнорировали начисто.
But AI is a threat that's been totally overlooked in recent years."
— Уведите ее, Ширинг, пока она не наговорила такого, что нельзя будет игнорировать.
“Take her away, Shiring, before she says something that cannot be overlooked.”
- Никогда не следует игнорировать очевидные факты, так я всегда говорил,- спокойно заметил Данила.
"Never overlook the obvious, I always say," Danilo observed brightly.
Она игнорировала и другие знаки, ключи, которые раскрывали его характер.
And she had overlooked other clues as well-clues that revealed the very nature of his character.
Вместо того чтобы игнорировать неосознанность других, ты превращаешь ее проявления в их личные качества. Кто это делает?
Instead of overlooking unconsciousness in others, you make it in to their identity. Who is doing that?
Никогда не следует игнорировать очевидные факты, так я всегда считал. - Нет, - коротко ответила девушка. - «Нет» что?
Never overlook the obvious, I always say." "No," she said, her tone curt. "No, what?"
verbo
Настаивать на введении санкций против Судана означает игнорировать логику и справедливость.
To insist on imposing sanctions on the Sudan defies logic and justice.
В течение 12 лет Саддам Хусейн игнорировал резолюции Совета Безопасности.
For 12 years, Saddam Hussein defied the resolutions of the Security Council.
Они продолжают игнорировать наши призывы уважать школы как <<зоны мира>>.
They have continued to defy our call to respects schools as zones of peace.
Пока не удается найти рациональный способ решения этих вопросов, а игнорировать их мы не можем.
These have so far defied a rational solution and cannot be brushed aside.
Тем не менее, Израиль продолжает игнорировать резолюции международного сообщества и Организации Объединенных Наций.
However, Israel continues to defy the resolutions of the international community and the United Nations.
Тем самым Интернет может стать виртуальным прибежищем, позволяющим игнорировать национальные границы.
In this way, the Internet can become a virtual safe haven that defies national borders.
Они открыто игнорировали и подрывали власть нынешнего Переходного федерального правительства и способствовали сохранению в стране обстановки отсутствия безопасности.
They defied and undermined the authority of the present Transitional Federal Government and spread insecurity in the country.
Кроме того, Израиль продолжает нарочито игнорировать все резолюции Организации Объединенных Наций и попирать нормы международного права.
Moreover, Israel continued to blatantly defy all United Nations resolutions and to flout international law.
Вы смеете меня игнорировать?
You dare to defy me?
Вы игнорировали мои приказы?
You defied my orders. Yes?
Я не могу игнорировать их.
I can't defy them.
Или, по крайней мере, игнорировать ее.
Or at least defy her.
- Думаешь нам стоит игнорировать Морея?
You think we should defy Moray?
Поэтому ты продолжаешь меня игнорировать?
Is that why you continue to defy me?
Как ты можешь игнорировать создателей?
I mean, how can you defy your creators?
Мы уже игнорировали просьбы Церкви до этого.
We have defied the Church before.
Я не могу игнорировать указания Бога!
I cannot defy the guidance of God.
Вы не можете игнорировать «Единство»!
You can't defy Unity!"
Ты игнорировала власть святой церкви так же, как игнорировала власть нашей законной повелительницы, и правосудие настигло тебя.
You have defied the power of Holy Church as you have defied the power of our sovereign lady, and justice is upon you.
Косой дождь полностью игнорировал земное притяжение.
Rain blew sideways, as if trying to defy gravity.
Я обещаю тебе смерть, если будешь продолжать игнорировать меня.
I promise you death if you continue to defy me.
Только его женщина-пантера была настолько дерзкой, чтобы игнорировать его приказы.
Only his pantheress would be so bold as to defy his orders.
Но я живу на Сицилии и не могу игнорировать дона Кроче.
But I live in Sicily and so cannot defy Don Croce to his face.
Глупая женщина явно пыталась игнорировать раннюю зимнюю простуду.
The foolish woman was obviously trying to defy an early winter chill.
Обрати внимание — я сказал: естественной стихией, потому что суть магии — игнорировать природу.
Note that I said natural element, because it is the essence of magic that it defies nature.
Было задето его мужское самолюбие, и Келли знала, что он бы воспротивился, отказался, игнорировал ее слова.
His testosterone was involved, and she knew he’d resist, refuse, defy her.
verbo
Его режим игнорировал права на жизнь, свободу, личную неприкосновенность и т.д. и приостановил действие прав на участие в политической жизни.
His regime had eliminated the rights to life, liberty, physical integrity and the like, and had suspended the right to participate in political life.
Нельзя также игнорировать другие вопросы, поднятые Верховным комиссаром в своем докладе, а именно: вопросы ликвидации дискриминации, ксенофобии и нетерпимости, проблемы меньшинств и вопрос о праве на развитие.
It was equally important not to neglect other issues which the High Commissioner had raised in his report, such as the elimination of discrimination, xenophobia and intolerance, the problems of minorities and the right to development.
Потому что я систематически игнорировал
Because I've been systematically eliminating
Мисима должен игнорировать это отношение, которым и является общество.
Mishima should eliminate that relation which is the Establishment.
verbo
В стране, имеющей определенные гуманитарные традиции, нельзя с легкостью игнорировать возможность того, что автор может быть подвергнут несправедливому судебному разбирательству, лишению свободы и пыткам.
The possibility that the author might be subjected to an unfair trial, to imprisonment and to torture were not matters to be put aside lightly in a country with a humanitarian tradition.
Клика с самого начала игнорировала уроки прошлых западноморских инцидентов и принципиальные способы их урегулирования, предлагавшиеся Корейской Народно-Демократической Республикой.
From the outset it paid no heed to the lessons of past West Sea incidents and the principled ways for solving them put forward by the Democratic People's Republic of Korea.
Имеет ли один член Совета Безопасности право игнорировать Устав Организации Объединенных Наций и забывать о принципах международного права и международного гуманитарного права?
Is one member of the Security Council permitted to put aside the United Nations Charter and forget about the principles of international law and international humanitarian law?
Очень важно не забыть и не игнорировать альтернативы и варианты, которые были выдвинуты в ходе наших размышлений и диалогов, а также усилия, приложенные в течение 2012 года.
It is essential that we not forget about or dismiss the efforts made in 2012 or the various alternatives and options put forward during our reflections and dialogues.
Разве они могут игнорировать ожидания этих людей и делать свою работу честно и объективно?
How are they supposed to put aside the expectations of these family members and do their jobs fairly and impartially?
Лицо колдуна виделось немного расплывчато, пора было надевать очки, которые он упорно игнорировал.
The warlock’s face seemed a bit blurry—it was time for him to get fitted for those eyeglasses he kept putting off.
В первом из случаев, с мальчиком по фамилии Ортиз, волокна капока посчитали особенностью местности и игнорировали, не занеся в анкету.
In the first case, the Ortiz boy, kapok was indigenous to the area and dismissed. It wasn't put on the questionnaire.
Рорк взглянул на дисплей и сунул телефон обратно в карман. – Вот так ты собираешься ее игнорировать? – спросила Ева. – На данный момент.
He glanced at the readout, put it back in his pocket. “Is that how you want to handle her?” Eve asked. “At the moment.
Конечно, он сам виноват в том, что поверил человеку, который настолько игнорировал окружающий мир, что однажды явился в «Уайте» в разных ботинках.
He had no one to blame but himself, of course, for believing a man who was so vague in his dealings with the outside world that he had been known to put in an appearance at White’s Club wearing two quite mismatched boots.
verbo
Задача налаживания широких, всеохватывающих процессов миростроительства и национального примирения игнорировалась.
The imperative for broad-based, inclusive processes of peacebuilding and national reconciliation was shrugged off.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test