Traducción para "и с точки" a ingles
И с точки
  • and from the point
  • and in terms
Ejemplos de traducción
and from the point
С этой точки никто не посмотрел тогда на предмет, а между тем эта точка-то и есть настоящая гуманная, право-с так!
At the time no one looked at the subject from that point, and yet that point is the truly humane one, it really is, sir!
Как потребительская стоимость, он не заключает в себе ничего загадочного, будем ли мы его рассматривать с той точки зрения, что он своими свойствами удовлетворяет человеческие потребности, или с той точки зрения, что он приобретает эти свойства как продукт человеческого труда.
So far as it is a use-value, there is nothing mysterious about it, whether we consider it from the point of view that by its properties it satisfies human needs, or that it first takes on these properties as the product of human labour.
— С точки зрения Омнии, да . — С любой точки зрения.
From Omnia’s point of view, yes.’ ‘From everyone’s.
and in terms
Регион научился обеспечивать рост с точки зрения количества, но не с точки зрения качества.
The region might have mastered growth in terms of quantity, but not in terms of quality.
Хотя с точки зрения краткосрочной перспективы такие инвестиции и будут весьма значительными, в долгосрочной перспективе они приведут к намного более крупной экономии как с точки зрения финансовых затрат, так и с точки зрения жизни людей.
Although expensive in the short term, such an investment will result in much larger savings in both financial and human terms in the long term.
Сфокусированный же подход, быть может, резонен с точки зрения эффективности, но его придется тщательно изучить с точки зрения достаточности.
The focused approach may be reasonable in terms of efficiency, but will have to be carefully examined in terms of sufficiency.
Багамские Острова -- это молодая нация -- как с точки зрения политической независимости, так и с точки зрения населения.
The Bahamas is a young nation, both in terms of its political independence and in terms of its population.
С точки зрения человеческой жизни это, возможно, и немало, однако с точки зрения разоружения это, к сожалению, не так уж много.
In terms of a human life, this may seem a lot; unfortunately, in terms of disarmament it is not much.
Вместе с тем у нас нет универсального ответа на вопрос относительно эффекта партнерств ни с точки зрения эффективности, ни с точки зрения демократии.
There is no universal answer as to the effects of partnerships, neither in terms of efficiency, nor in terms of democracy.
а) характеристики бассейнов с точки зрения:
(a) Characterization of basins in terms of:
Полагаем, что этого все еще недостаточно, но это уже прогресс не только с точки зрения социального обеспечения, но и с точки зрения интеграции общества.
We feel that this is still not sufficient, but it is progress, not only in terms of social protection, but also in terms of social integration.
Мир и безопасность в сегодняшней Африке следует рассматривать не с военной точки зрения, а с точки зрения экономики и развития.
Peace and security in Africa today must be seen not in military terms but rather in economic and development terms.
И с точки зрения того, что будет дальше,
And in terms of what comes next,
Но только не с юридической точки зрения.
But not in the legal meaning of the term.
С абсолютной точки зрения это неверно.
In absolute terms, it is false.
— Это вечность с точки зрения выживания.
That was an eternity, in terms of survival.
– Он ненормален с точки зрения алаагов.
"In Aalaag terms, he's insane.
Все было законно — с определенной точки зрения.
All were valid—in their terms.
Он никогда не смотрел на это с такой точки зрения.
He’d never thought of it in those terms.
Рассмотрим этот вопрос с исторической точки рения.
Let’s think of this problem in historical terms.
– Следовало бы учесть, что с юридической точки зрения…
You have to consider that in legal terms....
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test