Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Многие из них были прямоходящими и имели зачатки разума.
Many stood upright and had some fair intelligence.
Все три жертвы были знакомы и имели приводы в полицию.
All three victims knew each other and had criminal records.
Он сделал карьеру, потому что был шустрый и имел красивую мордочку.
He made a career, because he was cunning and had a pretty face.
Он жил с ними и имел тот же почтовый адрес как у них.
He's lived with them and had his mailing address there over the years.
Он был блестящим математиком и чрезвычайно логичный и имел огромная способность проникновения в суть.
He was a brilliant mathematician and extremely logical and had enormous insights.
Он был джентльменом знатного происхождения и имел дозволение говорить с римским папой.
He was a gentleman of high lineage and had permission to talk with the Pope.
ќн был главным акционером в јнглийском Ѕанке и имел св€зи при дворе.
He was a major shareholder in the Bank of England, and had royal connections.
Я все время тут был; да и времени она не имела.
I was there all the while--she had no time to do it!
Да и теперь она имела право: она страдала, а это был ее фонд, так сказать капитал, которым она имела полное право располагать.
But now, too, she had the right: she was suffering, and this was her reserve, her capital, so to speak, which she had every right to dispose of.
– Я ее сегодня здесь имела. – Имела? Салли улыбнулась.
‘I had her round here today.’ ‘Had her?’ Sally smiled.
Потом, у Пэриша не имелось велосипеда, а у Ниггля имелся.
Niggle had a bicycle, and Parish had not, and could not ride one.
Полковник имел задание и имел людей для его выполнения.
The Colonel had a mission and he had the men.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test