Traducción para "и быть таким" a ingles
И быть таким
Ejemplos de traducción
and be like that
Такая крупная, сильная держава, как Ирак, оккупировала такую малую страну, как Кувейт.
A major, strong country like Iraq occupied a small country like Kuwait.
И таких примеров немало.
There are plenty of examples like that.
По всей видимости, такое положение сохранится.
This is likely to continue.
В данной связи соответствующая информация должна включать в себя данные по таким странам, как Дания, и таким территориям, как Гонконг.
In that regard, countries like Denmark and Territories like Hong Kong must be included in the data.
К таким областям, как представляется, относятся:
These areas are likely to include:
Такая тенденция, скорее всего, продолжится.
This trend is likely to continue.
- распространение информации об исламских корнях таких современных ценностей, как верховенство права, и таких наук, как рыночная экономика;
:: To demonstrate the Islamic origins of modern values like the rule of law and of sciences like market economics
Таким образом, формула будет:
Accordingly, the formula will look like this:
Я понял, что они такие же, как вы и я.
I found that they are like you and me.
Да она и не такая совсем;
And she's not like that at all;
— Но для такого негодяя…
“But for filth like this…”
Да много ли вас таких?
Are there many people like you?
Что-нибудь вроде такого вот куплета:
Something like this:
— Я и всегда такая была, — сказала она.
“I've always been like that,” she said.
Таким, как Джеймс Дж.
A man like James J.
Я бы до такого никогда не додумался!».
I can never think of anything like that!
Ну, кто же такого, как я, пожалеет?
So, who's going to pity the likes of me?
Такого мне еще видеть не приходилось.
I never see nothing like it.
— Не такие, как ты, Виола, совсем не такие.
Not like you, Viola, not like you .
Такие, как они, никогда не обижают таких, как я.
People like that, they never hurt people like me.
– Не будь таким, – сказала она. – Каким таким?
    "Don't be like that," she said "Like what?"
Но не так, не в таком смысле. Прости, но не в таком смысле.
But not like that. Truly, I’m sorry, not like that.
- Нет, ничего такого.
No, not like that.
— Есть, но не такие.
But not like these.
— Но не такая же, как сейчас!
But not like this!
Такие женщины, как вы, не общаются с такими, как я.
Women like you don't associate with women like me."
Таким образом:
Thus:
Авенариус вертится, таким образом, в кругу.
Avenarius is thus moving in a circle.
и, таким образом они все ничем не могут служить друг другу.
and they are all of them thus mutually less serviceable to one another.
Таким образом, в подобной ситуации путешественник во времени не обладал бы свободой воли ни в каком смысле.
Thus, in that situation, the time traveler would have no free will.
Общественная сила становится, таким образом, частной силой частного лица.
Thus the social power becomes the private power of private persons.
Таким образом, они могут действовать свободно, вне связи со своей прежней историей.
Thus they can act freely, without the constraint of consistency with their previous history.
Таким образом, холст получает форму стоимости, отличную от его натуральной формы.
Thus the linen acquires a value-form different from its natural form.
Даже, по-видимому, чисто механические процессы являются, таким образом, всегда и физиологическими» (3. 499 цит.
Even processes that are apparently purely mechanical, are thus always physiological” (op.
Таким образом, золото и серебро сами собой становятся общественным выражением избытка, или богатства.
Gold and silver thus become of themselves social expressions for superfluity or wealth.
уплатить занятые у них деньги. Таким образом, почти весь денежный оборот страны совершается при посредстве этих кредитных билетов.
and thus almost the whole money business of the country is transacted by means of them.
Таков был Быстрокрылый Голубь.
Thus it was with Pigeonswing.
Вот таким был сформирован Порта.
Thus was Porta moulded.
С таким лицом люди не рождаются.
Man is not born thus.
Таким образом он восстал бы из мертвых.
And thus to raise the dead.
Такими виделись дела в теории.
Thus far the theory.
И, таким образом, косвенно об Элдерлингах.
And thus, indirectly, with the Elderlings.
Таким образом, они уязвимы, но непредсказуемы.
Thus, they are weak but unpredictable.
Таким образом, все довольны.
Thus everything is in complete harmony.
И, таким образом, я — человек практичный.
And, thus, am a practical man.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test