Traducción para "зря" a ingles
Ejemplos de traducción
adverbio
Не зря, Сергей Никитич, не зря
Not for nothing, Sergei Nikitich, not for nothing
Ты зря волновалась.
You worried for nothing.
Зря ты волновался.
You were worried for nothing.
Все это зря.
All this is for nothing!
все было зря.
all this was for nothing.
— Слушайте, я зря, что ли, учился писать письменными буквами?!
“Look, I didn’t learn joined-up writing for nothing, you know!”
Однако Гарри не зря стал самым молодым ловцом за последние сто лет.
Not for nothing, though, was Harry the youngest Seeker in a century.
– Что мне делать, делать-то чего? – проговорил он. – Неужто же мы с ним зря всю дорогу… – И ему припомнились собственные слова, сказанные еще в начале пути, не очень тогда понятные ему самому: Я ведь обязательно вам пригожусь – и не здесь, не в Хоббитании… если вы понимаете, про что я толкую. – А что я могу сделать?
‘What shall I do, what shall I do?’ he said. ‘Did I come all this way with him for nothing?’ And then he remembered his own voice speaking words that at the time he did not understand himself, at the beginning of their journey: I have something to do before the end.
— Мы должны знать наверняка, Люциус! — крикнула она мужу холодным, ясным голосом. — Нужно совершенно точно убедиться, что это Поттер, прежде чем вызывать Темного Лорда… Эти люди сказали, что взяли его волшебную палочку, — прибавила она, разглядывая палочку из терновника, — однако она совсем не подходит под описание Олливандера. Если тут ошибка и мы зря побеспокоим Темного Лорда… Помнишь, что он сделал с Долоховым и Роулом?
“We had better be certain, Lucius,” Narcissa called to her husband in her cold, clear voice. “Completely sure that it is Potter, before we summon the Dark Lord… They say this is his”—she was looking closely at the blackthorn wand—“but it does not resemble Ollivander’s description… If we are mistaken, if we call the Dark Lord here for nothing… Remember what he did to Rowle and Dolohov?”
– Значит, все было зря?
So it was for nothing?
Здесь ничего не пропадает зря.
Nothing is wasted here in vain.
Ты бы зря беспокоилась.
You'd have worried for nothing."
Зачем зря волновать?
Why worry them for nothing?
И как оказалось, все зря.
And all for nothing as it turns out.
А может, он это все зря затеял?
Or was it all for nothing?
adverbio
Вы явились зря, мадам.
You have walked to no purpose, madam. She plays with "truth"
Так что, дорогая, вы зря так унижались.
So you see, my dear, you've abased yourself to no purpose.
И не зря, потому что кристалл очень важен.
On purpose, of course, since it’s crystal is important.
Значит, она не совсем зря прожила жизнь.
That meant that her life had not been completely without purpose.
Я начинаю думать, что моя жизнь прожита не зря.
I begin to think I'm not throwing my life away to no purpose."
О том, что опять зря расходовал батарейки магнитофона.
Again, I had wasted the battery of my tape recorder to no purpose.
Неужели вы не соображаете, что человеческая фигура нарисована здесь не зря?
Don't you see that the man is put in for a purpose?
Я не зря представил вам беспристрастное изложение дела.
It isn’t to no purpose that I’ve given you an impartial view of the whole position.”
Тогда почему осужденные на смерть убийцы должны умирать зря?
Why, then, should a condemned ax murderer die to no purpose?
— А ведь ты мне это говоришь не зря, капитан, — сказал он. Флэндри кивнул:
"You tell me this for a purpose, captain," he said. Flandry nodded.
Не сомневаюсь, что мы с вами не зря проспорили всю ночь.
I am sure we have not discussed these subjects all through the night to no purpose.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test