Traducción para "знание и наука" a ingles
Знание и наука
Ejemplos de traducción
466. В пункте 675 первоначального доклада приводится информация о мерах, принимаемых правительством с целью использования возможностей Национального научного музея для подготовки специалистов и распространения знаний о науке и технике.
465. The Government's efforts to run the National Science Museum for educating and spreading knowledge about science and technology is mentioned in paragraph 675 of the initial report. 175 scientists and 78,000 students participated in this project in 1997.
Оно также выражает приверженность делу продолжения борьбы за равенство перед законом всех людей на основе справедливости и братства, закладывает твердую основу для обеспечения равного доступа всех людей к знаниям и наукам.
It is also one that commits itself to an ongoing fight to promote equality for all before the law on the basis of justice and fraternity while laying a solid foundation to guarantee equal access for all human beings in their quest to excel in knowledge and science.
Общинные средства массовой информации являются ключевыми участниками демократических процессов, и в публичной сфере средства массовой информации могут оказывать воздействие на население, поощрять развитие знаний и науки, способствовать социализации молодежи и т.д.
Community mass media were key participants in democratic processes and, in the public arena, mass media could influence people, promote knowledge and science, promote socialization amongst young people, etc.
Сельскохозяйственные субсидии, протекционизм, отсутствие передачи технологий и наличие несоответствий в системе международной торговли в сочетании с национальным контролем над информацией, знаниями и наукой тормозят развитие и служат наказанием странам, которые находятся на обочине развития, вынуждая их жить в условиях отсталости и влачить бессмысленное существование.
Agricultural subsidies, protectionism, the lack of technology transfers and the distortions in international trade, together with ethnocentric control of information, knowledge and science, postpone development and punish countries on the periphery with a pre-modern and wasted life.
5. Программа Монтевидео, которая представляет собой ориентированную на конкретные действия широкую стратегию и всемирную повестку дня в области права окружающей среды, неразрывно связана с эволюцией права окружающей среды, которое переросло из области, которая главным образом состояла из правовой реакции на непрерывно совершенствующиеся знания и науку о природной среде, в жизненную и всеобъемлющую область, которая все больше направлена на стимулирование мер по содействию изменениям в законодательстве и институтах с тем, чтобы создать для стран возможности решения тех экологических проблем, с которыми они сталкиваются.
The Montevideo Programme, as a broad, action-oriented strategy and agenda for the world in the field of environmental law, has become synonymous with the evolution of environmental law, from a field that was primarily concerned with legal responses to constantly improving knowledge and science about the natural environment to a field that has become more robust, more comprehensive and one that is more far-reaching in catalysing actions to promote changes in laws and institutions to enable countries to meet the environmental challenges they face.
36. Недавно в рамках программы ЛИНКС были подготовлены ряд публикаций, направленных на укрепление связей между традиционными знаниями и наукой, в том числе к четвертому Всемирному водному форуму (Мексика, 2006 год); был издан второй том серии "Khowledges of Nature" под названием "Water and Indigenous Peoples"; также была выпущена книга под названием "Fishers' Knowledge in Fisheries Science and Management" (ЮНЕСКО, 2006 год) благодаря совместным усилиям ЛИНКС и платформы ЮНЕСКО по оказанию помощи прибрежным районам и малым островам при сотрудничестве Университета провинции Британская Колумбия (Канада).
36. A number of publications have recently been developed by the LINKS programme as a means to reinforce the synergies between traditional knowledge and science, including the following: Water and Indigenous Peoples, the second volume in the Knowledges of Nature series, was launched at the fourth World Water Forum (Mexico, 2006); the book Fishers' Knowledge in Fisheries Science and Management (UNESCO, 2006) was a joint initiative by LINKS and the UNESCO Coasts and Small Islands Platform, in collaboration with the University of British Columbia (Canada).
Похоже, англичанам и французам было неловко порабощать людей... чьи знания и наука могут быть так же сложны, как их собственные.
It seems the English and the French were uncomfortable with subjugating people whose knowledge and science might be as sophisticated as their own.
— И вы ратуете за знания, за науку? — горько спросил он.
“And you speak for knowledge, for science?” he said bitterly.
Люди, которые пользуются нашими услугами, вряд ли нуждаются в этом знании, а наука часто используется во вред Основной Директиве, — ответил андроид. Форестер почувствовал себя неуютно.
droned the humanoid. "Because men who enjoy our service have little need of knowledge, and science has often been used for purposes contrary to the Prime Directive."
Этик рассказывал, что благодаря компьютерам и автоматизации кораблем мог управлять любой человек среднего уровня развития, с начальными знаниями в науке и технике. — Итак, у нас возникли серьезные и неотложные проблемы, произнес наконец Бертон. — Мы должны выяснить, кто расправился с Логой, а затем отменить изменения, внесенные в программу главного компьютера.
Loga had also said that the ship was so computerized-automatic that a person of average intelligence and little knowledge of science could operate it. Burton’s voice broke the silence. “We have some immediate pressing problems. We must find out who did that horrible thing to Loga. And we must find a way to cancel the override inhibits in the Computer.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test