Traducción para "захваченные корабли" a ingles
Захваченные корабли
Ejemplos de traducción
Бонапарт ведет себя в Европе, как пират на захваченном корабле.
Bonaparte behaves in Europe like a pirate on a captured ship.
За счет экипажей захваченных кораблей-«нарушителей».
Due to the crews of the captured ships - "intruders".
Увы, автоматика «Шеола» блокирует захваченные корабли.
Alas, the Sheola automation blocks the captured ships.
— Мы с Кай взяли механизм для невидимости из захваченного корабля, — сказал он. — В спешке, снимая, я повредил его.
“Kay and I took the invisibility mechanism out of the captured ship,” he said.
Никогда прежде Дюдермонт не оставлял захваченный корабль и его команду кому-то другому.
Never before had Deudermont left off a captured ship and crew for another to pick up in his wake.
Захваченные корабли пристыкованы намертво, энергозапас – на нуле, лишь жизнеобеспечение худо-бедно работает.
The captured ships are docked tightly, the energy reserve is at zero, only life support is poor - it works poorly.
Французы почти постоянно держали захваченные корабли на внешнем рейде, делали они это чтобы позлить англичан, и с неизменным успехом.
The French nearly always had these captured ships in the outer Rade; they did it to annoy, and they always succeeded.
Этот офицер земного корабля свято верил, что должен сделать все, чтобы заслужить себе благосклонность командиров захваченного корабля.
The reason the man had accepted was that he was acting under orders to win the good will of the most valuable officers on the captured ship.
Захваченный корабль и пленник-человек, который полагал, что может отдавать приказания халианам — это удовлетворило бы кого угодно, даже Охотников за Головами.
A captured ship and a human prisoner who’d thought he could give orders to Weasels—that was enough for anybody, even the Headhunters.
С помощью других порабощенных существ они покинули главную планету на захваченном корабле и добрались до одной из внешних планет созвездия.
Aided by other enslaved beings, they got away from the master planet, in a captured ship, and reached one of the outlying planets of the cluster.
Бойня длилась всего час, и хватило лишь одного из захваченных кораблей, чтобы отвезти пленных на север, где Даймондгейт должен был служить для них тюрьмой.
The slaughter was over within the hour, and it took only one of the captured ships to sail the remaining cyclopians to the north, where the Diamond Gate would serve as their prison.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test