Ejemplos de traducción
sustantivo
Все свидетели говорили, что они попали в засаду.
Eyewitnesses said unequivocally that they had been caught in an ambush.
На подготовку этой террористской засады ушло почти два года.
Preparations for the terrorist ambush had taken almost two years.
В результате этого террористического нападения из засады гн Давид был убит.
As a result of this terrorist ambush, Mr. David was killed.
АДС также продолжали устраивать засады на военнослужащих ВСДРК.
ADF also continued to lay ambushes for FARDC.
5. Об этой засаде и убийстве было сообщено местным властям.
5. This ambush and killing was brought to the attention of the local authorities.
— Что с нашей дочерью? — спросила она. — Хагрид сказал, что вы попали в засаду.
“What happened to our daughter?” she asked. “Hagrid said you were ambushed;
Бои на переправе, набеги из Итилии и Анориэна, засады, стычки – это все было так, прощупыванье.
This is no longer a bickering at the fords, raiding from Ithilien and from Anórien, ambushing and pillaging.
Но стражники спешились и осторожно спускались по склону, ведя лошадей под уздцы, а то и поддерживая их, и постоянно опасаясь засады.
but his men had to dismount and grope down the dingle, leading, and sometimes supporting, their horses, and in continual fear of ambushes;
Но смотри, если это засада и там нас поджидает твой сообщник, не знаю, останется ли от твоей девчонки хоть кусочек, чтобы ты мог его похоронить.
But if this is a plot, if it’s a trick, if you’ve got an accomplice waiting up there to ambush us, we’ll see if we can spare a bit of your daughter for you to bury.”
Во-первых, Малфой, Крэбб и Гойл, которые всю неделю дожидались случая нанести удар тайком от преподавателей, устроили Гарри засаду, когда он возвращался из туалета.
Firstly Malfoy, Crabbe and Goyle, who had clearly been waiting all week for the opportunity to strike without teacher witnesses, attempted to ambush Harry halfway down the train as he made his way back from the toilet.
Я… э-э… взял на себя смелость связаться кое с кем из моих… э-э… прежних помощников. Они служили проводниками сардаукарам и сообщают, что к северо-востоку отсюда фрименская банда подстерегла в засаде отряд сардаукаров и полностью его уничтожила.
ah, took the liberty of contacting some of my lieutenants from . ah, before. They've been acting as guides to the Sardaukar. They report that a Fremen band ambushed a Sardaukar force somewhere southeast of here and wiped it out."
Неужели же Всадники так вот сразу и сбились со следа? Вряд ли: наверняка затаились, выжидают, готовят новую засаду. Вечерело в пятый раз, и начался еле заметный подъем: они пересекали широкую-широкую долину.
It seemed too much to hope that the Riders had already lost their trail again. Perhaps they were waiting to make some ambush in a narrow place? At the end of the fifth day the ground began once more to rise slowly out of the wide shallow valley into which they had descended.
К концу второго дня похода от Развилка наконец обнаружились и враги: целая орда вастаков и орков устроила засаду в том самом месте, где Фарамир подстерег хородримцев. Дорога там шла глубоким ущельем, рассекавшим отрог Эфель-Дуата.
It was near the end of the second day of their march from the Cross-roads that they first met any offer of battle. For a strong force of Orcs and Easterlings attempted to take their leading companies in an ambush; and that was in the very place where Faramir had waylaid the men of Harad, and the road went in a deep cutting through an out-thrust of the eastward hills.
Они затаились в засаде и будут сидеть в засаде до последнего.
And they were iu ambush and would stay in ambush as long as they were able.
sustantivo
"[...] Простое убийство, совершенное предумышленным образом или из засады, является тяжким убийством.";
[...] Manslaughter committed with premeditation or by lying in wait is murder.
2) В случае, если нападение являлось предумышленным или совершалось из засады, преступник подлежит наказанию тюремным заключением и штрафом до 3 000 рупий.";
(2) Where there has been premeditation or lying in wait, the offender shall be punished by imprisonment and by a fine not exceeding 3,000 rupees.
"[...] в случае, если нападение было предумышленным или было совершено из засады, мерой наказания, в случае смерти пострадавшего, являются исправительно-трудовые работы и, если нападение не привело к смерти пострадавшего, мерой наказания являются исправительно-трудовые работы сроком до 10 лет.";
[...] Where there has been premeditation or lying in wait, the punishment, if death has ensued, shall be penal servitude and if death has not ensued, shall be penal servitude for a term not exceeding 10 years.
sustantivo
Мне как-то не верилось, что мы можем побить такую массу испанцев и арабов, хотелось только поглядеть на верблюдов и слонов, поэтому на другой день, в субботу, я был тут как тут и сидел вместе с другими в засаде;
I didn't believe we could lick such a crowd of Spaniards and A-rabs, but I wanted to see the camels and elephants, so I was on hand next day, Saturday, in the ambuscade;
Есть у хищников особое терпение, неутомимое, настойчивое, упорное, как сама жизнь, которое помогает пауку в паутине, змее, свернувшейся кольцом, пантере в засаде замирать неподвижно на бесконечные часы.
There is a patience of the wild—dogged, tireless, persistent as life itself—that holds motionless for endless hours the spider in its web, the snake in its coils, the panther in its ambuscade;
Раз Том послал одного мальчика бегать по всему городу с горящей палкой, которую он называл «пароль» (знак для всей шайки собираться вместе), а потом сказал нам, что он получил от своих лазутчиков тайное сообщение, будто завтра около пещеры остановится целый караван богатых арабов и испанских купцов, с двумя сотнями слонов, шестью сотнями верблюдов и тысячей вьючных мулов, нагруженных алмазами, а охраняют их всего-навсего четыреста солдат; так что мы устроим засаду, перебьем их всех и захватим добычу.
One time Tom sent a boy to run about town with a blazing stick, which he called a slogan (which was the sign for the Gang to get together), and then he said he had got secret news by his spies that next day a whole parcel of Spanish merchants and rich A-rabs was going to camp in Cave Hollow with two hundred elephants, and six hundred camels, and over a thousand «sumter» mules, all loaded down with di'monds, and they didn't have only a guard of four hundred soldiers, and so we would lay in ambuscade, as he called it, and kill the lot and scoop the things.
Там должны быть ловушки и засады, их надо остерегаться.
There are traps and ambuscades, and we must be wary of them.
А недавняя засада послужила лишь острой приправой к приключению.
The recent ambuscade served as a necessary spice.
В них нетрудно было признать воинов из засады.
They were immediately recognizable as the rogues who had laid the ambuscade.
— Итак, решено: засада у креста Трех Царей? — спросил цыган.
The ambuscade at the Cross of the Three Kings then still holds?
В двенадцатом часу ночи мы устроили засаду.
It was past eleven o'clock when we formed our little ambuscade.
Тан опытным глазом воина нашел безупречное место для засады.
Tanus had a soldier’s eye for ground, and set up the ambuscade unerringly.
Их могла застать врасплох хорошо устроенная засада, но уж никак не человек, движущийся пешком или на коне.
A well-laid ambuscade might surprise them, but not a man or horse in motion.
Устраивая засады, она подстерегала меня и моих союзников на всех лесных тропинках.
He too made every forest pathway dangerous to me and my ally with his lurking ambuscades.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test