Traducción para "запорный кран" a ingles
Запорный кран
sustantivo
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
Неправильно закрывается топливный запорный кран (если таковой требуется).
Fuel stopcock (if required) not operating correctly.
В качестве альтернативы допускается применение других способов направления проб в газоанализатор (например, трехходовых запорных кранов);
As an alternative, other ways of transporting the samples to the analyser may be used (three-way stopcocks, for instance).
2. Проблемы, связанные с дверями и прочими системами закрывания (включая запорные краны, крышки лазов, фланцы и т.д.)
2. Issues related to doors and other closing systems (including stopcocks, manhole-covers, flanges, etc.)
b) двери и прочие системы закрывания (включая запорные краны, крыши лазов, фланцы и т. п.) должны иметь приспособление, на которое могли бы быть наложены таможенные печати и пломбы.
(b) doors and all other closing systems (including stopcocks, manholecovers, flanges, etc.) shall be fitted with a device on which Customs seals can be fixed.
Должно быть неисправный запорный кран...
Must be a faulty stopcock.
Запорный кран капельницы был завернут до отказа.
The stopcock had been shut off.
Открываешь запорный кран и накачиваешь морскую воду с помощью этого рычага.
You open the stopcock and pump sea water through with that lever.
Нора выдернула иглу шприца из трубки и до упора повернула по часовой стрелке запорный кран у основания прозрачного мешка.
Then, reaching for the stopcock at the base of the liter bag of saline, she turned it clockwise as far as it would go.
Множество труб. Запорный кран, регулирующий подачу морской воды. Море в два счета разносит на куски хлипкие конструкции; эта была сделана прочно и надежно, и могла выдержать любые удары волн.
A good deal of tubing. The stopcock for turning the sea water on and off. Everything made with the strength and durability demanded by the wild motions of the sea, which shook flimsy contraptions to pieces.
возьми кого-нибудь из слуг, пусть покажут, где тут запорные краны. — Она отмахивается от пыли, чихает и на долю секунды кажется девчонкой — мягкая, но суровая фигура в этом случайном тумане, который вытрясли из мощи замка.
get one of the servants to show you where the stopcocks are.” She waves dust from in front of her face, then sneezes, and for the smallest moment is girlish, a soft but hard figure in this haphazard mist shaken from the castle's strength. “Oh, sir!”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test