Traducción para "замужняя дама" a ingles
Замужняя дама
Ejemplos de traducción
Что за делишки замужних дам?
What are married-lady things?
Только посмотри на себя, замужняя дама.
Look at you, you a married lady.
Или среди вас есть и замужние дамы?
Or are some of you nurses married ladies?
Возможно, именно тут он развлекался с замужними дамами.
Maybe this is where he was knocking boots with the married ladies.
Тогда мы могли бы делать все эти делишки замужних дам вместе.
Then we could do married-lady things together.
Теперь, когда я замужняя дама, тебе тоже стоит ей стать.
Now that I'm a married lady, you should be one, too.
Большинство из присутствующих здесь женщин - это благородные замужние дамы!
And that's a bargain, because most of the... women here are respectable, married ladies.
Мисс Уитмор, даже замужней даме не позволят продолжать преподавать во время беременности. Вы знаете это.
Miss Whitmore, even a married lady wouldn't be allowed to continue teaching if she were expecting.
– Что я замужняя дама? – спросила Кристина.
"That I was a married lady?" Christina asked.
Она, ясное дело, не годится в замужние дамы.
Clearly she was not cut out to be a married lady.
Она будет замужней дамой, а этот статус имеет большое значение для женщин.
She would be a married lady. Such a status was important to women.
Плюс один от замужней дамы, которая, вероятно, обманывала меня.
Plus one by a married lady who may have been kidding me.
В сущности, мне почти семнадцать, и я скоро стану замужней дамой!
In fact, I am very nearly seventeen, and I shall shortly be a married lady!
В волосах, как у замужней дамы, в отличие от Шарлотты, три пера.
Being a married lady she wore three feathers in her hair as opposed to Charlotte ’s two.
Неужели у замужних дам есть круг определенных обязанностей и они придерживаются каких-то строгих правил?
Was there a list of specific duties a married lady was and wasn't to perform?
— Завтра в это время я уже буду замужней дамой, — громко объявила Аллегра.
“I shall be a married lady this time tomorrow,” she said aloud.
— Это куда более серьезно, — сказал дядя Джон. — Я думал о том, что у него были связи с замужними дамами.
‘This is a good deal more serious,’ John said. ‘I was thinking of perhaps an older married lady.
Молодой человек и замужняя дама.
The Young Man and the Married Woman.
Теперь я любовник замужней дамы!
I'm the lover of a married woman now!
А ты спишь с замужней дамой.
You're the one sleeping with a married woman.
Замужняя дама тоже должна проводить вечера дома.
A married woman should spend her evenings at home.
У тебя была связь с замужней дамой?
Have you ever had a married woman for a lover?
Речь о замужней даме, к которой у меня есть чувства.
Uh... Well, there's this married woman That I have feelings for.
К добру или к худу, но наша девочка теперь замужняя дама.
For better or worse, our girl's a married woman by now.
Вы, во всяком случае, похожи на всё, что угодно, но только не на замужнюю даму.
Anyway, you look like anything but a married woman.
Вот и стала Роза второй раз замужней дамой.
Now Rosa was a married woman for the second time.
Почему бы Полю не пообедать с респектабельной замужней дамой?
Why shouldn't Paul be dining with a respectable married woman?
Вы же знаете, что было бы лучше, если бы при вас была пожилая или, во всяком случае, замужняя дама.
You must be aware that it would be correct for an elderly or married woman to be present.
— Не смей называть меня «мисс»! — воскликнула Апполин. — Я замужняя дама.
‘Don't call me Miss,' Apolline said. ‘I'm a married woman.'
– Я не нимфа, а немолодая замужняя дама, потерявшая ребенка. Найти дочь – только к этому я стремлюсь.
“I’m an old married woman, looking for her child,” she said quickly.
Облюбовав жертву, она тут же выпускала когти, вне зависимости от того, кто попадался: замужняя дама или двенадцатилетняя девочка.
It didn’t matter if her prey was a married woman of fifty or a child of twelve.
Она успокоенно кивнула. — Прости меня, ты теперь замужняя дама, и это дело только твоего мужа и тебя.
She nodded. ‘Forgive me,’ she said. ‘You are a married woman now, and it is the business of your husband and yourself.
— Джейн, теперь на твое место сяду я. Ты должна сидеть за столом ниже меня, ведь я — замужняя дама.
Jane, I take your place now, and you must go lower, because I am a married woman.
Могу ли я сообщить ваши намерения одной замужней даме, которая находится здесь на судне?.. Замужней женщине?
Would you so far allow me to be relieved from my promise, as to communicate all you have said to me to the only married woman on board?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test