Traducción para "закрыть дом" a ingles
Закрыть дом
Ejemplos de traducción
close the house
133. По сообщениям из израильских источников, 14 августа министр полиции Израиля Моше Шахал заявил о своем намерении закрыть Дом Востока и отделение Палестинского национального органа в Иерусалиме.
133. On 14 August, according to Israeli sources, the Israeli Police Minister, Moshe Shahal, pledged to close Orient House and the Palestinian National Authority's offices in Jerusalem.
Он опоздает. Мне захотелось всё прибрать здесь, закрыть дом и уйти, словно ничего не было!
So I thought I'd tidy up, close the house and leave.
Дарси закрыла дом и уехала из города.
Darcy had closed their house and left town.
Она сейчас готовится закрыть дом на остаток лета. Мы едем в Брайтон.
Actually,she is preparing to close the house for the rest of the summer. We are removing to Brighton.
Она вернулась, чтобы вспомнить о Джоне Генри, забрать необходимые вещи, закрыть дом;
She had come to face the memories of John Henry, to close the house, to pack up his belongings, to face herself.
Сын явился туда после, смерти отца, чтобы закрыть дом и забрать отцовское имущество, и предложил ее обеспечить.
After the father’s death the son went out, to close the house and remove his father’s private possessions, and he offered to make provision for her.
Я закрою дом. Том вошел в дом, оставил зажженной одну лампу в гостиной, затем вышел, закрыл за собой дверь и запер ее на два замка.
I’ll close the house.’ Tom went into the house, left one light on in the living-room, came out and closed the front door and double-locked it.
- И пока его нет, весь Сассун Ойри будет в твоем распоряжении? - Точно так же, как раньше, - рассмеялась Скёрл - Он, конечно, собирается закрыть дом, дабы сберечь какие-то крохи.
“So, you’ll have Sassoon Ayry to yourself while he’s gone?” Skirl laughed. “It’s the same as before. He wants to close the house, to save maintenance costs.”
Послышался приглушенный шепот, затем низкий воркующий смех, который был заглушен, по всей видимости, поцелуем. Пруденс натянула одеяло на голову. Дверь в комнату тети закрылась. Дом затих.
She pulled the counterpane over her head. A hushed whisper was followed by a throaty giggle, then the giggle was muffled abruptly in a manner Prudence did not choose to explore. A door closed. The house fell silent.
— К тому же наши слуги прослужили у нас много лет, — объясняла графиня, — и, если бы мы закрыли дом, им некуда было бы деваться. Честно говоря, я сама рада жить в доме, который принадлежит мне уже столько лет.. — У вас тут очень хорошо, хоть дом и новый, — замечала Давитта.
“The servants have all been with us for years,” she told Davita. “We really would not know what to do with them if my son closed the house, and quite frankly I am happy to live in what was my home for so many years.” “It is a very lovely home,”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test