Traducción para "заключать сделки" a ingles
Заключать сделки
Ejemplos de traducción
to make deals
Потенциальному инвестору, который хочет вложить свои деньги в Абхазии, следует в полной мере сознавать, что вышеупомянутая собственность является <<трофеем>> и ему придется заключать сделки с сепаратистским режимом, проводящим этническую чистку, что подтверждено документами Лиссабонского, Стамбульского и Будапештского саммитов Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, и что значительное число единиц собственности, в связи с которой заключаются незаконные сделки, принадлежат грузинским гражданам, насильственно изгнанным из Абхазии.
A potential investor who wishes to make his or her money work in Abkhazia should be fully aware that the above-mentioned property is "trophy" and he or she will have to make deals with a separatist regime involved in ethnic cleansing, which is confirmed by documents of the Lisbon, Istanbul and Budapest summits of the Organization for Security and Cooperation in Europe, and that a considerable amount of the property that is the subject of illegal deals belongs to Georgian citizens forcibly expelled from Abkhazia.
Так я говорил, когда заключал сделки.
That's what I said when I used to make deals.
Не удивительно, что ты так любишь заключать сделки.
It's no wonder you like to make deals.
Вы не единственные кто знает как заключать сделки.
You're not the only one who knows how to make deals.
Кармилла, ты учила меня заключать сделки, а не совершать ошибки.
Carmilla, you taught me to make deals, not mistakes.
Знаю, ты любишь заключать сделки, Креундорд, но теперь моя очередь.
I know you like to "make deals," Crawford, but it's my turn.
Он любит заключать сделки, а я знаю, что ему предложить.
He likes to make deals, and I have a deal for him.
Множество хорошей земли в хорошем соседстве, земля которая на данный момент используется для бессмысленной, бездумной деятельности в которой задействованы преимущественно белые, преуспевающие мужчины-бизнесмены которые используют игру чтобы собираться вместе и заключать сделки чтобы поделить эту страну немного получше для себя.
Plenty of good land in nice neighborhoods, land that is currently being wasted on a meaningless, mindless activity engaged in primarily by white, well to do male businessmen who use the game to get together to make deals to carve this country up a little finer among themselves.
– Паша постоянно заключал сделки.
Pasha was always making deals.
– Я не привыкла заключать сделки в постели.
“I’m not used to making deals in bed.”
– Я не заключаю сделку, если не знаю всех условий.
“I don’t make deals until I know all the terms.
Вы видели, что стало с Китом, когда он стал заключать сделки с мороями.
You saw that with Keith, when he succumbed to making deals with Moroi.
Вообще-то, он привык заключать сделки у Диди, но прекрасная Астри позаботилась об этом.
He used to make deals at Didi's, but the lovely Astri took care of that.
Тю, можно подумать, тебе не советовали не валять дурака и серьезнее относиться к заключаемым сделкам.
Gee, if only someone had warned you at some point not to be an idiot and go making deals.
Такова жизнь. Каждый день приходится заключать сделки, чтобы обеспечить себе покои или возможность выспаться.
That's life. Every day you make deals that buy you peace—or an opportunity for a good night's sleep.
Что он станет волноваться о лицемерном и коррумпированном мире политики, когда он мог заключать сделки с существами, которых даже не было в этом мире?
What did he care about the stuffy and corrupt world of politics, when he could make deals with beings that were not even of this world?
На Сьютрике торговцы нередко заключали сделки в недрах кантин и клубов, и обслуживающий персонал уважал желание клиентов сохранять конфиденциальность.
On Ciutric it was common for merchants to make deals in the backs of bars and clubs, and the serving staff knew how to respect the confidentiality of their customers.
В этом-то и опасность. — Мы, жители Кингсбриджа, торговцы и ремесленники. — Мерфин старался говорить спокойно и убедительно. — Покупаем, продаем, заключаем сделки.
Merthin knew this was the point of danger. “We Kingsbridge folk are merchants and craftsmen,” he said, trying to sound reasonable. “We buy, we sell, we make deals.
Бакли ненавидел заключать сделки.
Buckley hated making deals,
Заключать сделки с Основателем?
Making deals with the Founder?
Заключаем сделки с преступниками.
We make deals with con men.
Чтобы помочь ему заключать сделки.
To help him make deals.
– Я не заключаю сделку, если не знаю всех условий.
“I don’t make deals until I know all the terms.
Такова жизнь. Каждый день приходится заключать сделки, чтобы обеспечить себе покои или возможность выспаться.
That's life. Every day you make deals that buy you peace—or an opportunity for a good night's sleep.
Что он станет волноваться о лицемерном и коррумпированном мире политики, когда он мог заключать сделки с существами, которых даже не было в этом мире?
What did he care about the stuffy and corrupt world of politics, when he could make deals with beings that were not even of this world?
В этом-то и опасность. — Мы, жители Кингсбриджа, торговцы и ремесленники. — Мерфин старался говорить спокойно и убедительно. — Покупаем, продаем, заключаем сделки.
Merthin knew this was the point of danger. “We Kingsbridge folk are merchants and craftsmen,” he said, trying to sound reasonable. “We buy, we sell, we make deals.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test