Traducción para "закадычный друг" a ingles
Закадычный друг
sustantivo
Ejemplos de traducción
sustantivo
И что Джордж - их закадычный друг?
Or that George is still their bosom friend?
Он, в конце концов, закадычный друг мистера Бингли.
He is, after all, the bosom friend of Mr Bingley.
Всё кончилось тем, что я превратился в "закадычного друга".
But now, unfortunately, I have to play the bosom friend.
– Принцесса Мгла не является закадычным другом Кавелина.
The Princess Mist isn't Kavelin's bosom friend."
С того самого дня я начал высмеивать моего закадычного друга Джорджа Маршалла.
From that day forth I began to ridicule my bosom friend George Marshall.
Рассуждая здраво, было гораздо больше оснований считать всякое заявление мистера Тигга вымыслом, чем давать ему хотя бы малейшую веру: однако оно казалось вполне возможным, если припомнить, на чем основывалась близость между этим джентльменом и его закадычным другом, и предположить, что мистер Тигг повел дело самостоятельно, пользуясь кругом знакомых мистера Слайма;
Abstractedly there was greater reason, perhaps, for supposing any declaration of Mr Tigg's to be false, than for attaching the least credence to it; but remembering the terms on which the intimacy between that gentleman and his bosom friend had subsisted, and the strong probability of Mr Tigg's having established an independent business of his own on Mr Slyme's connection, it had a reasonable appearance of probability;
sustantivo
Но Сатана, наш закадычный друг Ручаюсь, уж он не одинок
But Satan, your crony Ensures you won't be lonely
Может нам стоит волноваться насчет Сэвиджа и его закадычном друге с промытыми мозгами?
Shouldn't we be more worried about Savage and his brainwashed crony?
Он же закадычный друг канцлера Янагисавы и враг Сано.
He was also a crony of Chamberlain Yanagisawa and enemy of Sano.
Салом Эджит, атаман округа Тро, был закадычным другом Сагдета.
Salom Edgit ran the Tro and was Sagdet's crony.
Я сначала принял его за закадычного, друга Кэррингтона, но три вещи переубедили меня.
I’d taken him for a crony of Carrington’s, but three things changed my mind.
На его место Дионисий назначил Лифодема — коренастого, больше похожего на крестьянина своего закадычного друга.
              In his place as Arsenal master, Dionysios appointed Lithodomos, his stocky, peasantlike crony.
В столовой находился еще один человек, о котором президент не упомянул, – Хэролд Уисмер, закадычный друг и внештатный советник президента, пользовавшийся огромным влиянием.
There was one other man the President hadn't mentionedHarold Wismer, an old crony and adviser of the President who enjoyed enormous influence
Вот какие мысли вертелись у него в голове, когда он спешил по деревенской улице, направляясь к хижине своего закадычного друга колдуна Капопы, неоднократно оказывавшего Боболо ценные услуги.
Such were the thoughts which occupied his mind as he walked the length of the village street toward the hut of his old crony Kapopa, the witch doctor, upon more than one occasion a valuable ally.
Он заявил, что владелец часов — закадычный друг старика Эдвина, а если старик узнает, что Крис на мели и по какой причине, то будут неприятности, которых он и пытается избежать, купив часы работы Карвера.
He said the owner of the watch was a crony of old Edwin’s; and if the old man ever heard he was stony, and learned why, then there’d be bad trouble, and it was trouble he was trying to smooth over by buying the clock.
Ему как-то мешало, что за несколько дней она приобрела сверхъестественную способность проникать в его мысли. Этого не мог делать никто другой с тех дней, когда Уилли был его закадычным другом. Это пугало его.
He found it somewhat disturbing that within just a few days she had developed the uncanny knack of getting into his head with him as no one else had since the days when Will had been his closest crony. And even Will had not been so unerring in his understanding.
sustantivo
Магда! Глупая, простодушная женщина, приятель, закадычный друг, всегда готовая выслушать и посочувствовать.
Magda! Silly, goosey woman, a pal, a chum, always willing to listen, to sympathize.
Твой закадычный друг, Т.» Интересно, кто эта Т. в «Кремле»? Помощница ректора или заведующая студенческой поликлиникой?
Your chum, And who is “T,” I wonder, in the “Kremlin”? The assistant to the provost or the director of student health?
Тем, кто хорошо его знал, было известно, что Повелитель Ночи наиболее опасен именно в такие минуты, когда он добросердечно пожимает руку и разговаривает с врагом, как с закадычным другом.
Those who knew him well were most terrified of him whenever he linked arms with them and spoke to them as chums.
Что скажет мой закадычный друг Джон и его добрая жена миссис Черчмаус, если я возвращусь назад с пустыми лапами, без их детей? Идти ли мне с тобой?
Whaf d my old chum John Churchmouse and his good lady wife say if I came back empty-pawed without their young uns? Coming with you?
Если кто-нибудь из вас расскажет еще кому-нибудь — хотя бы одному-единственному человеку, своему закадычному другу, — или просто проговорится во сне, клянусь Богом, я непременно узнаю, кто ослушался моего приказа хранить молчание, и оставлю этого человека во льдах, не снабдив даже пустой кастрюлей, чтобы в нее срать.
If any of you tells anyone else – a single soul, your closest chum, if you so much as mumble this in your sleep – I swear to Christ I’ll find out who disobeyed my order to silence and I’ll leave that man behind on the ice without so much as an empty pan to shit in.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test