Traducción para "зажечь факел" a ingles
Зажечь факел
Ejemplos de traducción
Есть у кого-нибудь огонь зажечь факел?
Could someone light a torch?
Предназначение Кэтрин – зажечь факел.
Katherine’s destiny is to light this torch.
Если бы я осмелился зажечь факел.
If only I had dared to light a torch.
Он не пошевелился, чтобы зажечь факелы и развести огонь в очаге.
He did not stir to light the torches, though the fire had dwindled to embers.
Он отошел от Кадаста всего на несколько километров, а надо либо зажечь факел, либо остановиться.
He had gone only a few miles from Cadast when he must either light a torch, or halt.
"Мы должны зажечь факел...", - начал Регис, но резко замолчал, испуганный громкостью его шепота в этом месте.
"We should light a torch—" Regis began, but he stopped abruptly, frightened by the unintentional volume of his whisper.
И все же Виктор хотел, чтобы мальчик что-то увидел там внизу, в темноте. Он остановился, чтобы зажечь факел из кабаньего сала и тряпок от углей маленького костра, который он предварительно разжег.
Still, Wiktor had something he wanted the boy to see, down here in the dark, and he paused to light a torch of boar fat and rags in the embers of a small fire he’d previously arranged.
light the torch
Можно мне хотя бы зажечь факел?
Can I at least light the torch?
Надо бы зажечь факелы, в этом зале уже плохо видно.
Light the torches, the room is too dark.
Если бы я осмелился зажечь факел.
If only I had dared to light a torch.
Он не пошевелился, чтобы зажечь факелы и развести огонь в очаге.
He did not stir to light the torches, though the fire had dwindled to embers.
Он отошел от Кадаста всего на несколько километров, а надо либо зажечь факел, либо остановиться.
He had gone only a few miles from Cadast when he must either light a torch, or halt.
"Мы должны зажечь факел...", - начал Регис, но резко замолчал, испуганный громкостью его шепота в этом месте.
"We should light a torch—" Regis began, but he stopped abruptly, frightened by the unintentional volume of his whisper.
И все же Виктор хотел, чтобы мальчик что-то увидел там внизу, в темноте. Он остановился, чтобы зажечь факел из кабаньего сала и тряпок от углей маленького костра, который он предварительно разжег.
Still, Wiktor had something he wanted the boy to see, down here in the dark, and he paused to light a torch of boar fat and rags in the embers of a small fire he’d previously arranged.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test