Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Однако эта задача - эта жизненно важная задача - не свободна от угроз.
But this task - this vital task - is not free of threats.
(Предложено поместить задачу (f) после задачи(b))
(Proposal made to move task (f) to after task (b))
Если мы справляемся с этой задачей, то помогаем людям, а это угодно Богу.
If we perform that task well and faithfully... we do a service to mankind that pleases Almighty God.
задача религии – найти место человека в этой картине».
It is the task of Religion to fit man into this lawfulness.
каковы задачи пролетариата по отношению к этой государственной машине?
What are the tasks of the proletariat in relation to this state machine?
А между тем предстояла очень важная задача: положить его обратно и как можно незаметнее.
And yet a very important task was facing him: to put it back, and as inconspicuously as possible.
Задача науки, — писал Мах в 1872 году, — может состоять лишь в следующем: 1.
Mach wrote in 1872: “The task of science can only be:
Если стоять на берегу и раздумывать, задача не станет проще и вода в озере не согреется.
Contemplating the task ahead would not make it easier or the water warmer.
– О компьютер Глубокий Мыслитель, – начал он, – задача, для выполнения которой мы создали тебя, следующая.
“O Deep Thought Computer,” he said, “the task we have designed you to perform is this.
Между Марксом и Каутским — пропасть в их отношении к задаче пролетарской партии готовить рабочий класс к революции.
A gulf separates Marx and Kautsky over their attitude towards the proletarian party's task of training the working class for revolution.
Наша задача – это задача вспомнить не умом, а телом.
Our task is the task of remembering, not with our minds but with our bodies.
Такой ход событий вынуждает революцию «концентрировать все силы разрушения» против государственной власти, вынуждает поставить задачей не улучшение государственной машины, а разрушение, уничтожение ее.
This course of events compels the revolution "to concentrate all its forces of destruction" against the state power, and to set itself the aim, not of improving the state machine, but of smashing and destroying it.
Мелкобуржуазные демократы, эти якобы социалисты, заменявшие классовую борьбу мечтаниями о соглашении классов, представляли себе и социалистическое преобразование мечтательным образом, не в виде свержения господства эксплуататорского класса, а в виде мирного подчинения меньшинства понявшему свои задачи большинству.
The petty-bourgeois democrats, those sham socialists who replaced the class struggle by dreams of class harmony, even pictured the socialist transformation in a dreamy fashion — not as the overthrow of the rule of the exploiting class, but as the peaceful submission of the minority to the majority which has become aware of its aims.
— …то отсюда следует, что при условии правильно проведенной идентификации ингредиентов зелья с помощью Чароискателя Эскарпина первая наша задача состоит не в относительно простом выборе противоядий для этих ингредиентов, а в поиске той добавочной составляющей, которая алхимическим путем преобразует эти элементы…
“…which means, of course, that assuming we have achieved correct identification of the potion’s ingredients by Scarpin’s Revelaspell, our primary aim is not the relatively simple one of selecting antidotes to those ingredients themselves, but to find that added component which will, by an almost alchemical process, transform these disparate elements—”
После этого он заговорил о целях и задачах организации.
After that he went on to speak of the aims and beliefs of the Unit.
Гиммлер мягко продолжал: — Это бы не совпадало с его главной задачей, и задача эта вовсе не победа германского рейха в войне, уверяю вас.
Himmler said gently, 'It would not be in accordance with his general aim and that aim is not the victory of the German Reich in this war, I assure you.'
Задача Центра — сотрудничество со всеми формами жизни в Галактике.
The Center's aim is to work cooperatively with other life in the galaxy.
Задача была — изобрести таблетку, которая одновременно делает следующее:
The aim was to produce a single pill, that, at one and the same time:
Одна из задач моего скромного сообщения состояла как раз в том, чтобы доказать, что он им не был.
It was one of the aims of my poor discourse to demonstrate that he was not.
Главная задача британского режиссера — проучить Голливуд.
The first aim of a British film producer should be to teach Hollywood a lesson.
Возможно, храм и является целью, но атаковать его — не главная задача противника.
The temple might be the target, but an attack on it was not the enemy’s chief aim.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test