Traducción para "завидовать - быть" a ingles
Завидовать - быть
  • envy - to be
  • envy - be
Ejemplos de traducción
envy - to be
И, вместо того чтобы втайне копировать наши реформы или завидовать им, России следует сотрудничать с нами в построении стабильного и свободного региона, в строительстве стабильных и свободных стран.
And instead of secretly copying or envying our reforms, they should cooperate with us in building a stable and free region, building stable and free countries.
В этой связи можно сказать, что Чаду не приходится завидовать какой бы то ни было стране мира в плане гарантий безопасности граждан и соблюдения их прав, в том числе свободы слова и свободомыслия.
In that connection, we can say that Chad need not envy any other country in the world in terms of the guarantees it provides of the security of its citizens and respect for their rights, including the freedoms of expression and opinion.
За последние 25 лет мы достигли темпов экономического роста, сравнимых с темпами роста <<азиатских тигров>>, добились таких показателей человеческого развития, которым многие завидовали, создали многопартийную демократию и подотчетное и транспарентное правление, сохраняли открытое общество и практиковали открытую экономику.
In the last 25 years we achieved economic growth rates comparable to those of the Asian tigers, attained human development indices that were the envy of many, practised multi-party democracy and accountable and transparent governance, maintained an open society and ran an open economy.
Великобритании не приходится завидовать ни виноградникам Франции, ни масличным плантациям Италии.
Britain need envy neither the vineyards of France nor the olive plantations of Italy.
— Он, наверное, страшно завидовал тем, у кого есть ключик от сейфа в банке «Гринготтс».
I think he would have envied anyone who had a key to a Gringotts vault.
Китти и Лидии не приходило в голову завидовать мисс Лукас, так как мистер Коллинз был всего лишь священником.
Kitty and Lydia were far from envying Miss Lucas, for Mr. Collins was only a clergyman;
Или броситься навстречу Убивающему заклятию, спасая близкого человека… Он завидовал сейчас даже смерти своих родителей.
Or if he could have launched himself in front of a wand to save someone he loved… He envied even his parents’ deaths now.
Я стал завидовать доктору, который шел по прохладным лесам, слушал птичек, вдыхал смолистый запах сосен, в то время как я жарился в этом проклятом пекле, где одежда прилипала к горячей смоле, где все было вымазано человеческой кровью, где вокруг валялись мертвецы.
What I began to do was to envy the doctor walking in the cool shadow of the woods with the birds about him and the pleasant smell of the pines, while I sat grilling, with my clothes stuck to the hot resin, and so much blood about me and so many poor dead bodies lying all around that I took a disgust of the place that was almost as strong as fear.
В этом я завидовала ей.
I envied her for that.
Я даже завидовал ей в этом.
            I envied her this.
И все же он завидовал им, и тем больше завидовал, чем больше становился на них похож.
And yet, he envied them, envied them just the more, the more similar he became to them.
Но он не завидовал им.
But he did not envy them.
- Не вам ей завидовать.
      "You needn't envy her for that."
Я ему почти завидовал.
I almost envied him.
Он им не завидовал.
He did not envy them.
Я почти завидовал им.
I almost envied them.
Как же он завидовал ей в этом.
How he envied her that.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test