Traducción para "забыл это" a ingles
Забыл это
Ejemplos de traducción
Девушка, вы забыли, это ваш!
Girl, you forgot, it's yours.
Сказали, что ваш мальчик забыл это.
Said your boy forgot it.
Чуть не забыл - это от Наоми Вайлдмен.
I almost forgot-- it's from Naomi Wildman.
Я забыл это скорее, чем услышал.
Forgot it as soon as I heard it, sir.
Ваша мать забыла это когда в прошлый раз была здесь.
Your mother forgot it the last time she was here.
Конечно, вы представляете, но на случай, если вы забыли. Это полный отстой.
Well, of course, you do, but just in case you forgot, it sucks.
Это открылось мне во сне и я забыл это в другом сне.
It came to me in a dream and I forgot it in another dream.
Вы забыли это в пиджаке зятя, после той игры в бильярд.
You forgot it in my son-in-law's jacket after we played pool the other day.
Я забыл. Это отец тебя ненавидел, да? – Нет!
I forgot. It was your father who hated you, yes?” “No!
Она забыла это, когда находилась далеко от него, и забыла через минуту после того, как встретилась с ним, потому что он был таким хорошим и добрым.
She forgot it when she was away from him, and she forgot it after she was with him for a minute, because he was such a good, kind man.
– Однако я совсем забылэто же военная тайна.
"But I forget-that's supposed to be a military secret.
— О нет, Ричард! — вскричала я. — Как я могла забыть это?
Oh, no, Richard!’ I cried. ‘How could I forget?
– Черт возьми! – воскликнул он, резко обернувшись. – Я что, забыл это сказать?
he exclaimed, looking over his shoulder. "Did I forget to say it? The thing I came to say?"
— Ну, ты убедился? — сказал Аксиус. — Ой, пока я не забыл, это мой будущий шурин, как мне было сказано, могущественный принц Роллин.
“See?” said Alaxius. “Oh, before I forget, this is my brother-in-law to be, so they tell me, the mighty Prince Rollin.
Мириам внимательно наблюдала за Джоном, не забывая, впрочем, и о дороге. – Помнишь Террас-Клуб? – задумчиво спросил он. – Как могу я забыть? – Это было в тридцать девятом, Террас-Клуб тогда располагался на месте старой Всемирной ярмарки.
Hebron Cemetery on the left and the World’s Fair Site on the right, Miriam watched John as closely as possible without ignoring the road. “Remember the Terrace Club,” he said. “How could I forget?”
Мне никогда не забыть это зрелище: женихи, стараясь сохранить равновесие, один за другим встают обеими ногами на четыре куска мягкой плоти, принося ужасную клятву верности и преданности моему будущему супругу.
Never shall I forget that scene: the suitors stepping forward one by one to balance their two feet on four limp pieces of warm flesh, swearing the terrible oath of loyalty and allegiance to my future husband.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test