Traducción para "животные растения и" a ingles
Животные растения и
Ejemplos de traducción
animal plants and
Животные, растения и все живое имеют права, которые мы должны уважать.
Animals, plants and all living beings have rights that we must respect.
(v) характеристика воздействия на людей/животных/растения (признаки и симптомы поражения, последствия и др.);
(v) characteristics of impact on people/animals/plants (signs and symptoms of damage, effects etc.);
Мировое сообщество представлено в них как уважающее достоинство каждого человека, животного, растения и самой Земли.
They represent a world community respecting the very dignity of each human being, animal, plant and the Earth itself.
b) были охвачены все заболевания и токсины, которые могли бы причинить вред людям, животным, растениям или окружающей среде;
(b) Diseases and toxins that could harm humans, animals, plants or the environment are all covered;
Они способны вызвать у животных, растений или микробиологических веществ такие изменения, которые обычно не являются результатом естественного размножения.
They are capable of altering animals, plants or microbiological substances in a way not normally the result of natural reproduction.
Конфиденциальная информация содержится в информационной системе таксонов и биотопов, которые содержат данные о животных, растениях и биотопах.
Confidential information is in the Information System of Taxons and Biotopes which contains data on animals, plants and biotopes.
Достижение гармонии невозможно без равенства между людьми и уважения права на существование животных, растений, рек и ледников.
Such harmony was impossible without equity among human beings and respect for the right to life of animals, plants, rivers and glaciers.
Пользуясь имеющимися в их распоряжении ресурсами, коренные народы, тем не менее, сохраняют широкое разнообразие животных, растений и экосистем.
While indigenous peoples have utilized resources, they have, nonetheless, conserved the vast diversity of animals, plants and ecosystems.
Некоторые из этих веществ имеют гибельные последствия для окружающей среды: они загрязняют водные ресурсы и вызывают интоксикацию у животных, растений и даже людей.
Many of these substances have a devastating impact on the environment, polluting water supplies and poisoning animals, plants and people.
3. Незаконная торговля дикими животными и растениями, включая земноводные и морские животные, растения и грибы и их производные продукты, уже не является возникающим вопросом.
The illegal trade in wildlife - including terrestrial and aquatic animals, plants and fungi, and their products - is no longer an emerging issue.
– Точно, – подтвердил Тревиз. – Какие-либо животные? Растения? Состояние здоровья? – Нет.
Trevize said, “That’s right.” “Any live animals? Plants? State of health?” “No.
Одно из проявлений этого закона — закон всемирного тяготения — удерживает на земной поверхности вас, как и всех остальных людей, а также животных, растения и минералы.
The force of attraction in gravity holds you and every person, animal, plant, and mineral on earth.
Клиссер вздохнул. Ну хоть какое-то утешение — они просто жрали все, что им попадалось, — людей, животных, растения.
Clisser sighed. Well, that was some consolation: it didn’t really mean to eat everything in sight—people, animals, plants, trees—but that was all it could do.
Небо роняет их, они впитываются в землю, чтобы слиться в реки и наполнить океаны, чтобы людям, животным, растениям было что пить… Все так просто.
Falling to earth and soaking into the ground, so that rivers could form, and oceans could fill, and people, animals, plants might have water to drink – it was all so simple.
— Эти гибербаки, — кивнул Тедж, — наверняка содержат множество жизненных форм с… с Земли. — Рыб, животных, растения, — подхватил Гэллоу. — И даже людей, — он ухмыльнулся. — Нормальных людей, — он махнул рукой в сторону сотрудников базы. — Таких, как мы.
“The tanks are supposed to contain countless life forms from … from Earth.” “Fish, animals, plants,” Gallow said. “And even some humans.” He grinned.
Ему было важно узнать, верит ли она в существование границы между материей и духом, где исчезает разница между тем и другим, и если да, то есть ли животные, растения и предметы, которые стремятся обитать именно на границе, отделяющей мир физический от мира метафизического.
Dern wished to know if she believed there was a threshold of matter and spirit, a point where distinctions between the two disappeared, and if so, which animals, plants, and objects, if any, lent themselves most readily to a bridging of physical and metaphysical realms.
::Число видов животных, растений и их местообитаний, занесенных в Красную книгу Республики Беларусь;
Number of species of animals and plants and their habitats recorded in the Red Book for Belarus;
Предназначенное для военного применения или для совершения терактов, биологическое оружие убивает или калечит людей, животных, растения.
Designed for military use or terrorist attacks, biological weapons kill or injure human beings, animals and plants.
Законом установлены такие охранные зоны, как районы охраны природы, животных, растений и морских ресурсов для сохранения природной среды в ее первозданном виде.
The State has fixed special protection districts such as the protection districts of nature, of animals, of plants and of marine resources to preserve the natural environment in its original state.
28. В некоторых из стран, в которых проводились обзоры, использование природных ресурсов (нефти, газа, полезных ископаемых, лесов, диких животных, растений, воды) имеет важное экономическое значение.
28. In some of the reviewed countries, the use of natural resources (oil, gas, minerals, forests, wild animals and plants, water) is an important part of the economy.
3. При осуществлении таможенного контроля применяются технические средства, которые являются безопасными для животных, растений, жизни и здоровья человека и не могут повредить товарам и транспортным средствам.
The technical measures that do not endanger the protection of animals and plants, human life and health, or do not cause damage to goods, means of transportation and persons shall be implemented during the performance of customs control.
Положение № 488/2002, в котором предусматривается система, позволяющая принимать превентивные меры во всех случаях возникновения угрозы для здоровья животных, растений или качества сельскохозяйственных продовольственных товаров, которая может создавать опасность для здоровья человека.
Decision No. 488/2002 establishes a system for preventive action whenever animal or plant health, or agro-food quality, has been compromised, with a resulting risk to human health.
Потребление животными растений с высоким содержанием фтора приводит к значительным физиологическим изменениям в их организме: нарушению кальциевого и йодного баланса, расшатыванию и выпадению зубов, деформации трубчатых костей, поражению суставов, вызывая флюороз, остеодистрофию, остеопороз, остеомаляцию, высокую подверженность рахиту и другим заболеваниям.
The consumption by animals of plants with a high fluoride content leads to significant physiological changes in their organisms: disturbance of the calcium and iodine balance, the loosening and falling-out of teeth, deformation of tubular bones and joint lesions, giving rise to fluorosis, osteodystrophy, osteoporosis, osteomalacia, and a high level of susceptibility to rickets and other diseases.
В целях выполнения международных обязательств Республики Беларусь по выполнению Конвенции приняты следующие законодательные и иные нормативные правовые акты, регламентирующие порядок обращения, в том числе а) работы, б) хранения, в) передачи, г) пересылки и д) транспортировки микроорганизмов, биологических агентов и токсинов, опасных для человека, животных, растений:
In order to fulfil its international obligations under the Convention, Belarus adopted the following legislative acts and other laws and regulations governing the procedures for the handling (including (a) work with, (b) storage, (c) transfer, (d) carriage and (e) transport) of micro-organisms, biological agents and toxins hazardous to humans, animals and plants:
— Но жизнь имеет различные формы: людей, животных, растений, самих богов, наконец.
But life has different shapes: in men, in animals, in plants, in the gods themselves.
И тем не менее они тонко чувствовали: могли бесконечно говорить о животных, растениях, пейзаже.
And yet they were sensitive; they could talk forever about animals and plants, the landscape itself.
Голова у него трещала от сведений о рукке и его обитателях — людях, животных, растениях.
His brain seethed with newly acquired knowledge of the Ruck and its inhabitants: human, lower animal, and plant.
Эти люди спасли нас, животных, растения, потому что эта война — там, на Земле, все уничтожит.
These people have saved us and the animals and plants because the war on Earth will destroy nearly all things.
И там, за пределами теплой, живой Земли, вдали от людей и животных, растений и микробов, от всего того, что дышит, шевелится, спешит жить, – мы все становимся абсолютными нулями.
And up there, beyond the bounds of the warm, living Earth, far from the people and animals, the plants and microbes, far from everything that breathes and moves and lives, we all become absolute zeroes.
Низшие животные, растения, минералы имеют свои слабые удовольствия, которые также способствуют росту радости и веселья, которые Гея испытывает всеми своими частями. Этого нет ни в одном другом мире.
The lower animals, the plants, the minerals have their progressively milder pleasures that also contribute to a generalized joy of consciousness that Gaia feels in all its parts always, and that is unfelt in any other world.
И в этот самый миг, на грани полного изнеможения, не в силах поднять голову и оторвать от раскаленного пола обожженные колени и локти, борясь против искушения сдаться и умереть, я, глядя на труп Жермена, в каком-то внезапном озарении вдруг понял, что нас окружает бушующий океан огня и все, что населяло землю – люди, животные, растения, – погибло в его пламени.
And at that point, when I no longer had the strength even to lift my head, elbows and knees being burned by the floor, fighting down a desire to give up and let myself die, I looked across at Germain’s corpse and comprehended for the first time, in a flash of illumination, that we were surrounded by an ocean of fire in which all human, animal, and plant life had been consumed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test