Traducción para "жертва жестокого обращения" a ingles
Жертва жестокого обращения
Ejemplos de traducción
abuse victim
Во многих странах девочки составляют большинство среди жертв жестокого обращения с детьми.
In many countries the majority of child abuse victims are girls.
Указанное законодательство даст возможность детям - жертвам жестокого обращения и умственно отсталым лицам давать показания по телевидению в прямом эфире или в видеозаписи.
They will enable alleged child abuse victims and mentally handicapped persons to testify through live television link or video tape.
Кроме того, усовершенствованная программа повышения осведомленности учителей о масштабах проблемы помогла выявлению жертв жестокого обращения и обеспечила более эффективный подход к оказанию помощи жертвам такого обращения.
Furthermore, a better programme of making teachers more aware of the scale of the problem has led to improved detection of abused victims and a more structured response framework for dealing with victims.
Так, статья 4 этого указа предусматривает создание комиссии по координации помощи детям - жертвам жестокого обращения в каждом судебном округе, расположенном во франкоязычном регионе и в судебном округе Брюсселя на территории двуязычного Брюссельского столичного региона.
Article 4 of the Decree provides for the establishment of a Commission to coordinate aid to child abuse victims within each legal district in the French-language region and the legal district of Brussels (Bilingual Brussels-Capital Region only).
В Соединенных Штатах также был принят ряд законов, касающихся этой проблемы, включая Закон 2009 года о пожилых людях, ставших жертвами жестокого обращения, предусматривающий уголовную ответственность за жестокое обращение с пожилыми людьми, оказание помощи жертвам и соответствующую подготовку работников судебных и правоохранительных органов.
Similarly, in the United States several laws addressing the issue have been passed, including the Elder Abuse Victims Act of 2009, which established specialized elder abuse prosecution, victim aid and training for the judiciary and law enforcement officers.
50. Таким образом, Интерпол обладает возможностью развивать потенциал правоохранительного сообщества в целях борьбы с транснациональной преступностью и терроризмом, в результате чего государствам-членам удается осуществить сотни арестов и экстрадиций, а также конфискацию наркотиков, возврат украденного имущества и спасение жертв жестокого обращения с детьми.
50. Interpol was, thus, able to develop the law enforcement community's capacity to fight transnational crime and terrorism, with the result that member countries achieved hundreds of arrests and extraditions, as well as drug seizures, recovery of stolen goods and the rescue of child-abuse victims.
В сентябре 2009 года правительство объявило ряд инициатив в рамках кампании по пресечению жестокого обращения с детьми, в том числе: проведение общенациональной кампании по информированию родителей и других лиц, осуществляющих уход за ребенком, о недопустимости тряски младенца; назначение в основные больницы детских, молодежных и семейных социальных работников; разработка межведомственных планов по безопасности, требующих, чтобы учреждения, обеспечивающие защиту, принимая в больницу предполагаемую жертву жестокого обращения, обеспечивали безопасный кров такому ребенку, куда он сможет отправиться после выписки из больницы; разработка программы предупреждения "синдрома сотрясения у младенцев", в рамках которой родителей обучают, как обращаться с плачущим ребенком; а также создание Форума независимых экспертов для определения путей предупреждения жестокого обращения с детьми и пресечения его повторений.
In September 2009, the Government had announced a number of initiatives as part of a campaign to stop child abuse, including: a national public information campaign to ensure that parents and other caregivers knew they must never shake a baby; placing Child, Youth and Family social workers in key hospitals; multi-agency safety plans requiring protection agencies to meet whenever a suspected abuse victim was admitted to hospital, to ensure that the child had a safe home to go to upon leaving the hospital; a "preventing shaken baby syndrome" programme, instructing new parents on how to look after a crying baby; and the creation of an Independent Experts Forum to identify ways to prevent child abuse and stop its reoccurrence.
Предусматривается оказание помощи жертвам жестокого обращения.
This act also grants assistance to victims of abuse.
По имеющимся оценкам, жертвами жестокого обращения являются 119 000 детей.
An estimated 119,000 children are the victims of abuse.
- Признаки психосоциального облика женщин - жертв жестокого обращения;
- Predictors of psychological and social adjustment of women who are victims of abuse;
с) обеспечить детям, ставшим жертвами жестокого обращения, реабилитационную помощь.
(c) Ensure the provision of rehabilitation assistance to child victims of abuse.
d) обеспечения адекватной защиты детям - жертвам жестокого обращения дома;
(d) Adequate protection to child victims of abuse in their homes is provided;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test