Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Мы имеем дело с реальными жизненными ситуациями; по крайней мере, моей делегации приходится иметь дело с реальными жизненными ситуациями.
We have to deal with real-life situations; at least, my delegation has to deal with real-life situations.
Ты счастлива, что у тебя есть дело, но ты боишься разрушить его.
You feel lucky that you have a deal, so you're terrified to rock the boat.
Впрочем, возможно, все дело в том, что раньше я не имела с ним дела напрямую.
But then, I never have to deal with him directly.
Министерство здравоохранения и по делам престарелых (Париж)
Department of Health and Aged Care, Paris
Однако дело касается не только доступа к медицинскому обслуживанию.
It was not simply a matter of access to care, however.
Законное представительство детей в делах об опеке и защите
Representation of children in care or protection cases
Он запнулся, не решаясь высказать то, что думал на самом деле.
He stopped, careful not to say what he really thought.
Он стиснул зубы и постарался вести себя так, словно ничего не замечает и ему ни до чего нет дела.
he gritted his teeth and tried to act as though he neither noticed nor cared.
Да правительствующий сенат, наконец, дело-то разобрал, и несчастный был оправдан и под призрение отдан.
But the governing Senate finally examined the case and the unfortunate man was acquitted and put under proper care.
— Ну что ж, что читали? — вскричал он вдруг в недоумении и в нетерпении. — Мне-то какое дело! Что ж в том?
“Well, so what if you were?” he suddenly cried out in perplexity and impatience. “Why should I care? What of it?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test