Traducción para "дружеское общение" a ingles
Дружеское общение
sustantivo
Ejemplos de traducción
sustantivo
Ее инициатива <<Да здравствуют пожилые люди>> направлена на то, чтобы пожилые люди могли радоваться дружескому общению и не чувствовать себя одинокими.
It's initiative entitled "Long live the elderly" seeks to bring happiness and companionship to members of the aged community, against loneliness.
В 2008 году в Словении началось осуществление программ, в рамках которых пожилые добровольцы оказывают лицам преклонного возраста, практически не выходящим из дома, помощь и поддерживают с ними дружеское общение.
In 2008, Slovenia established a programme that matches older volunteers with home-bound elders to provide assistance and companionship.
Оставленные дети часто становятся вовлеченными в уличные банды (maras), обеспечивающие им дружеское общение, безопасность и материальную поддержку, которых бы они в противном случае не имели.
Children who stayed behind often became involved in street gangs (maras) which offered the companionship, security and economic support they otherwise lacked.
Ее деятельность также направлена на предоставление возможностей для расширения социальных контактов при укреплении чувства собственного достоинства у ее членов благодаря дружескому общению и участию в общественной деятельности.
It also aims to provide opportunities for social contacts while strengthening the self-esteem of its member groups through companionship and community work.
Программа поддержки жертв насилия в семье, которая начала осуществляться в июне 2010 года, способствовала укреплению системы оказания помощи жертвам бытового насилия, поскольку предусматривает предоставление им соответствующей информации, эмоциональную поддержку и дружеское общение.
The Support Programme for Victims of Family Violence, introduced in June 2010, further strengthens support for victims of domestic violence by providing them with information, emotional support and companionship.
Очень старые женщины нуждаются в дружеском общении, Люк.
Really old women need companionship, Luke.
Быть как моя мать, отчаявшаяся по дружескому общению?
Be like my mother, desperate for companionship?
Вечером ему нужно немного веселья, дружеского общения.
In the evening he wants a little fun, companionship.
Это минимум алкоголя и максимум дружеского общения.
That's the minimum of alcohol and the maximum of companionship.
Вы - два взрослых человека, ищущих дружеское общение.
You're two mature people reaching out for some companionship. (doorbell rings)
Для льва нет ничего лучше тесного дружеского общения.
There's nothing better for a lion than close companionship.
И это важнее, чем дружеское общение или эмоциональная поддержка?
That's more important than companionship or emotional support?
Ну, для дружеского общения и эмоциональной поддержки нет никого лучше тебя.
Well...well, for companionship or emotional support, there's nobody like you.
Ему хотелось дружеского общения, беседы.
He wanted human companionship, good-fellowship, conversation.
Исполненный братской любви и дружеского общения!
Full of brotherly love and friendly companionship!
– Думаю, дружеское общение во вселенной будет для них невиданным подарком.
“I think companionship in the universe will be a wondrous gift for them.”
Для легкого дружеского общения у обоих были слишком сильные натуры.
Their personalities were both too strong to allow for easy companionship.
и более того, у нас будет приятное дружеское общение с теми собратьями, которые нам по душе.
and moreover, we shall have that genial companionship of fellow-beings after our own heart.
Он отчаянно жаждал дружеского общения, но скорей бы умер, чем признался, что ему одиноко.
He longed desperately for companionship, but he would have died rather than admit he was lonely.
Физический комфорт и дружеское общение, которые она подарила ему сегодня днем, глубоко затронули его.
The physical comfort and companionship she'd given him this afternoon had touched him profoundly.
Этот отшельник искренне считал, что дружеское общение с безволосой обезьяной совершенно бесполезное занятие.
he honestly believed that the smooth apes had nothing to offer him in the way of companionship.
Он не искал чего-либо серьезного, только легкий курортный роман и дружеское общение во время долгих, располагающих к лени недель.
he wouldn’t be looking for anything more than a pleasant affair, companionship during the long, lazy weeks.
Слишком поздно. Но и так называемый зрелый возраст имеет свои утешения: приятное дружеское общение, удобства, полноценный отдых.
It is too late. But there are all the comforts of what is called maturity: pleasant companionship, comfort, proper holidays.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test