Traducción para "другие народы" a ingles
Другие народы
Ejemplos de traducción
Эти дети слепо ненавидят и отвергают другие народы.
Those children thoughtlessly hate and reject other nationals.
Обсуждался вопрос о том, как образование может помочь людям лучше понимать другие народы и культуры.
This was a discussion about how education can help make people understand other nationalities and cultures.
Толерантность и уважение других народов служат основой всей воспитательной работы педагогических коллективов школ.
The entire approach taken by Turkmen teachers in their work is rooted in tolerance and respect for other nations.
Все это -- устоявшиеся традиции других народов, но таких нравов в нашей степи никогда не было.
These all are matured traditions of other nations. They are our brothers and we respect them, but those customs have never existed in our Steppe.
И для палестинцев, и для израильтян, и для других народов региона, равно как и для всего человечества, будет трагедией, если мир в регионе будет настойчиво отвергаться.
It will be a tragedy for the Palestinians, the Israelis, other nations in the region and all humankind if peace in the region is persistently rejected.
В 2004 году такие недели были посвящены дружбе с украинским, иранским, турецким и другими народами.
In 2004 such events were organized to celebrate friendship with the peoples of Ukraine, the Islamic Republic of Iran, Turkey and other nations.
Моральный статус любого общества оценивается по тому, как оно относится к другим нациям и культурам других народов.
The moral standing of any society is judged by how it treats other nations and other peoples' cultures.
- принципа открытости - создаются условия для распространения во всем мире литовской культуры и ознакомления литовцев с культурой других народов.
Openness - conditions are created for spreading Lithuanian culture worldwide and familiarizing Lithuanians with the culture of other nations.
Это позволяет учащимся изучать второй язык в дополнение к своему родному языку и знакомится с культурой другого народа.
This enables pupils to learn a second language in addition to their mother tongue and become familiar with the culture of the other nation.
В то же время Совет признает конструктивное развитие в том, что касается усилий, направленных на то, чтобы принести мир палестинцам и другим народам этого региона.
At the same time, the Council recognizes constructive developments in the efforts to bring peace to the Palestinians and other nations in the region.
Возможно, американцам нужно мыться чаще, чем другим народам.
Perhaps Americans find bathing more necessary than other nationalities.
Затяжная война может привлечь на их сторону другие народы.
A protracted war could draw other nations to their cause.
Разве есть где-нибудь другой народ, который также как мы проклинает солнце?
What other nation curses the sun like we do?
Я знаю, что вы желаете ее развития, чтобы она заняла место среди других народов.
I know you want it to progress. To take its place among the other nations of the world.
Я никого не защищаю. Я думаю о том, какой это несёт посыл к другим народам, когда вербовщика мы считаем вражеским боевиком.
I'm thinking of the message it sends to other nations if we call a recruiter an enemy combatant.
Тот, кто разделил священное и обычное, разделил свет и тьму, Израиль и другие народы, шесть дней созданья и седьмый день отдыха.
Who distinguishes between the sacred and ordinary, between light and darkness, between Israel and the other nations between the seventh day and the six days of labour
И египтяне и индусы при вывозе своего избыточного продукта должны были почти целиком зависеть от судоходства других народов;
Both the Egyptians and Indians must have depended almost altogether upon the navigation of other nations for the exportation of their surplus produce;
Венецианцы в XIV и XV столетиях вели очень выгодную торговлю пряностями и другими ост-индскими товарами, которые они доставляли другим народам Европы.
The Venetians, during the fourteenth and fifteenth centuries, carried on a very advantageous commerce in spiceries, and other East India goods, which they distributed among the other nations of Europe.
Португальцы приблизительно на целое столетие монополизировали ост-индскую торговлю в свою пользу, и только окольным путем и через них другие народы Европы могли отправлять или получать товары из этой страны.
The Portuguese monopolized the East India trade to themselves for about a century, and it was only indirectly and through them that the other nations of Europe could either send out or receive any goods from that country.
Но в этом отношении, как и во многих других, народы поступали не всегда последовательно, и в большей части торговых государств Европы отдельные компании купцов ухитрялись убедить законодательную власть доверить им выполнение этой части обязанностей государя вместе со всей той властью, которая с этим неизбежно связана.
But in this respect, as well as in many others, nations have not always acted consistently; and in the greater part of the commercial states of Europe, particular companies of merchants have had the address to persuade the legislature to entrust to them the performance of this part of the duty of the sovereign, together with all the powers which are necessarily connected with it.
У других народов, чье сильное правительство не потерпит, чтобы иностранцы обладали каким-либо укрепленным местом на их территории, может оказаться необходимым содержать посланника, консула или дипломати ческого агента, который благодаря своему официальному положению с большим авторитетом мог бы разрешать споры между своими земляками в согласии с их обычаями, а также вмешиваться в их споры с туземцами и давать им более могущественную защиту, чем какое-либо частное лицо.
Among other nations, whose vigorous government will suffer no strangers to possess any fortified place within their territory, it may be necessary to maintain some ambassador, minister, or counsel, who may both decide, according to their own customs, the differences arising among his own countrymen, and, in their disputes with the natives, may, by means of his public character, interfere with more authority, and afford them a more powerful protection, than they could expect from any private man.
Но когда вследствие различных причин, главным образом вследствие постоянно растущих расходов на защиту народа от вторжения других народов, личное имущество государя стало совершенно недостато чным для покрытия расходов государства и когда стало неизбежным, чтобы народ ради своей собственной безопасности уплачивал эти расходы посредством разного рода налогов, стало весьма обычным договариваться, чтобы за отправление правосудия ни государь, ни чиновники, замещавшие его в качестве судей, не получали никаких подарков.
But when from different causes, chiefly from the continually increasing expenses of defending the nation against the invasion of other nations, the private estate of the sovereign had become altogether insufficient for defraying the expense of the sovereignty, and when it had become necessary that the people should, for their own security, contribute towards this expense by taxes of different kinds, it seems to have been very commonly stipulated that no present for the administration of justice should, under any pretence, be accepted either by the sovereign, or by his bailiffs and substitutes, the judges.
Вы – нация, которая поедает другие народы. Великолепное занятие!
You are the nation which eats other nations—a magnificent function!
Предоставим другим народам сражаться между собой за право править миром.
Let other nations struggle and war against one another.
Херберт занимался тем, что отличало американцев от большинства других народов.
Herbert was doing something which distinguished Americans from most other nationalities.
– Это англичане подают нам, другим народам, очень дурной пример.
These English set a very bad example for us other nations.
Я бы посылал наших людей учиться у других народов, посылал бы послов.
I'd send men to learn from other nations, yes and I'd send ambassadors.
Умение англичан гордиться тем, что другие народы предпочли бы замолчать, — удивительная черта…
The English ability to pride themselves on what other nations would prefer to forget is a remarkable trait…
Евреи обвиняют другие народы в идолопоклонстве, но сами тоже служат идолу: имя ему — всеобщая справедливость.
While the Jews accused other nations of idolatry, they themselves served an idol of justice.
Ла Мот ле Вайе отмечает подобные же противоречия и в истории других народов.
And La Mothe le Vayer gives expression to similar doubts with reference to other nations.
Великие короли и вожди других народов посылали сюда своих сыновей, чтобы те узнали пути народа какатанава.
The great kings and chiefs of other nations sent their sons to be educated in the ways of the Kakatanawa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test