Traducción para "достойный порицания" a ingles
Достойный порицания
adjetivo
Ejemplos de traducción
adjetivo
Столь жестокое обращение с ними достойно порицания.
This violent treatment is reprehensible.
71. Продолжающиеся нападения на миротворцев ЮНАМИД достойны порицания.
71. The continued attacks on the UNAMID peacekeepers are reprehensible.
Карикатуры на нашего пророка Магомета и другие подобные действия достойны порицания, а их авторов еще настигнет возмездие.
The caricatures that mocked our Prophet Muhammad and other such actions are reprehensible and will come back to haunt their perpetrators.
70. Тем временем получившие широкое распространение систематические и достойные порицания нарушения прав человека в стране продолжаются.
70. In the meantime, the widespread, systematic and reprehensible violations of human rights continue unabated in the country.
Попытка этого государства-члена оправдать терроризм с нравственной точки зрения достойна порицания и подрывает авторитет Организации Объединенных Наций.
The attempt by this Member State to justify terrorism is morally reprehensible and undermines the credibility of the United Nations.
В нем приветствуется позитивный шаг, который планирует предпринять одно государство-член, однако при этом не игнорируются достойные порицания действия того же государства.
It welcomes a positive planned step by a Member, while not ignoring that Member's reprehensible actions in the same regard.
Достойно порицания, что государства - члены Организации Объединенных Наций под предлогом безопасности стремятся к сохранению своего права на экспорт этих видов оружия.
It is reprehensible that the States Members of the United Nations, under the pretext of security, are seeking to preserve their ability to export these weapons.
Любая попытка придать оговорке ретроактивный характер достойна порицания, поскольку она могла бы подорвать принципы юридической определенности и эффективности Комитета.
Any attempt to give the clause retrospective effect would be reprehensible as it would undermine legal certainty and the principle of effectiveness for the Committee.
В действительности этим фотографиям как минимум 10 лет, и Группа контроля действительно достойна порицания за то, что включила предположения, не удосужившись проверить факты.
In fact, the pictures are from at least a decade back and for the Monitoring Group to include the allegations, without making the effort to ascertain the facts, is reprehensible indeed.
73. Очень часто общество в целом занимает позицию, согласно которой социальные институты коренных народов противоречат национальным интересам или, хуже того, с моральной точки зрения достойны порицания.
Too often the larger society has taken the stance that indigenous social institutions are contrary to the national interest or, worse, are morally reprehensible.
Это все трагично и достойно порицания.
It's all tragic, reprehensible.
я уверен, что Лив будет считать это достойным порицания.
and I'm pretty sure that Liv would find that... reprehensible.
Мое поведение, в тот вечер, было ужасным, презренным, достойным порицания.
My behaviour the other night was beyond appalling, despicable, reprehensible.
Очевидно, я считаю, что то, что сделал Дхаран Рави, достойно порицания.
Obviously I thought what Dharun Ravi did was reprehensible.
И такие беспорядки достойны порицания и наказания, как и любое преступление.
And such confusion is as reprehensible and is as punishable as any other crime.
Именно вы были вынуждены покинуть ...поле боя, что само по себе достойно порицания.
You were personally forced to flee the battlefield, which is reprehensible.
МкАвой, я нахожу достойным порицания то что либеральные масс медиа будут пытаться столкнуть республиканцев дург с другом.
Mr. McAvoy, I find it reprehensible that the liberal media would try to pit Republicans against one another.
Ведущий обозреватель "Сандэй Сан" Алекс Берчилл совершил много поступков, которыми он не гордится, а те, которыми он гордится, достойны порицания.
The 'Sunday Sun's number one columnist Alex Burchill has done many things he isn't proud of and the things he is proud of are morally reprehensible.
Любопытство, достойное порицания, не спорю, но не более чем любопытство.
A reprehensible curiosity, to be sure, but nothing more.
Полагаю, мое чувство достойно порицания, но уж что есть, то есть.
I dare say it's reprehensible, but there it is.
— С общественной точки зрения — это достойное порицания, но нравственно правильное решение.
“A socially reprehensible, but morally sound decision.”
— По какой угодно шкале приличий, — отвечает он, — мое нарушение достойно порицания.
‘By any scale of decency,’ he replies, ‘my infraction was reprehensible.
Денниса снедало достойное порицания любопытство, желание увидеть, что произойдет.
Dennis was consumed by a reprehensible curiosity to know just what the devil would happen.
Кроме того, Корорарека была изолированной областью, а тот достойный порицания Хоне Хеке одним царьком из многих.
Besides which Kororareka was an isolated anomaly and that reprehensible Hone Heke an isolated leader.
Пусть они рассеянные, неустроенные, достойные порицания — Роберта знала, что они подходят ей. И, как ей казалось, она подходит им.
They might be scatter-brained, unstable, reprehensible, but they suited Roberta and she supposed she suited them.
Хотя Гермия знала, что совершает поступок, достойный порицания, она все же задержалась тогда за дверью, чтобы услышать ответ матери.
Although she knew it was very reprehensible, Hermia had waited outside the door to overhear her mother’s reply.
Но судья пришел к выводу, что предательство доверия компании тем более достойно порицания, и приговорил Гуссена к десяти годам.
But the presiding judge took the view that to betray a position of trust in such a manner was all the more reprehensible, and he had been given ten years in prison.
Внешне все выглядело вполне прилично, но меня не покидало ощущение, что мое поведение… достойно порицания, хотя я и чувствовала себя такой счастливой.
It did not seem wrong, but I was aware all the time that I was behaving in a – reprehensible manner, even though I was so h-happy.
adjetivo
Если это разделение двух миропорядков достойно порицания, то в том лишь, часто имеющем место в жизни, случае, когда во имя его действуют хуже, чем можно было бы действовать по указаниям одной мысли, но не наоборот.
And blameworthy as it may be to separate the two orders in cases, only too frequent in life, where we suffer our conduct to be inferior to our thoughts, where, seeing the good, we follow the worse--to see the worse and follow the better, to raise our actions high over our idea, must ever be reasonable and salutary;
adjetivo
В довершение беды сэр Мальбери, считая подобные попытки нарушением его собственных привилегий, посмотрел на противника в упор сквозь свою рюмку, как бы изумленный его самонадеянностью, и высказал вслух мнение, что это «чертовская вольность»; эти слова послужили сигналом для лорда Фредерика, который в свою очередь поднял рюмку и обозрел предмет, достойный порицания, словно тот был каким-то необыкновенным диким зверем, впервые выставленным напоказ.
To add to his defeat, Sir Mulberry, considering any such efforts an invasion of his peculiar privilege, eyed the offender steadily, through his glass, as if astonished at his presumption, and audibly stated his impression that it was an 'infernal liberty,' which being a hint to Lord Frederick, he put up HIS glass, and surveyed the object of censure as if he were some extraordinary wild animal then exhibiting for the first time.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test