Traducción para "дорога ведет" a ingles
Дорога ведет
Ejemplos de traducción
the road leads
Одна дорога ведет к благу нашей нации, тогда как другая - к неизбежной раздробленности и хаосу.
One road leads to the good of our nation, while the other will lead us to inevitable fragmentation and disarray.
Дорога ведет в аббатство. Пока это все.
The road leads to the Abbey, the Abbey of St. Cros.
Дорога ведет к складу боеприпасов.
The road leads towards the munition dump.
Эта дорога ведет прямиком к опасности.
This road leads straight into danger.
– Какая дорога ведет к пещере Металлического Монарха?
Which road leads to the Metal Monarch's cavern?
Трактирщик сказал, что эта дорога ведет в Палантас.
This innkeeper tells me that this road leads to Falanthas.
За прудом — утоптанная дорога ведет в холмы.
Behind the pond - a trodden road leads to the hills.
"Эта дорога ведет в больницу?" Он понятия не имел.
Does this road lead to the hospital? He had no idea.
Кроме того, эта дорога ведет только к нашему домику и к болотам.
Besides, the only places this road leads to are swamps and the farm.
Однако сейчас для тебя должно быть важнее другое: эта дорога ведет еще и в Джелек. — В Джелек! — воскликнул Герард.
What you should be more concerned with now is that the road leads to Jelek.” “Jelek!” Gerard exclaimed.
– По-моему, эта дорога ведет к поместью его светлости, – ответила хозяйка. – Мы всегда рады иметь честь пообщаться с ним.
“I believe this road leads to his Lordship’s estate,” the landlady answered. “We’re always glad to have the honour of his company.
Озеро это небольшое, но на южном его берегу стоят летние домики, а проселочная дорога ведет от них к шоссе 52.
Devlin was small, but there were cottages on its south end and a camp-road leading out to New Hampshire Route 52.
Эта дорога ведет к докам.
That road leads to the docks.
Эта дорога ведет в Чонсудэ.
Hongdeokgoon This road leads to Cheongsoodae.
Эта дорога ведет прямиком в землю.
That road leads straight into the ground.
Эта дорога ведет на свалку заброшенных ракет.
This road leads to an abandoned rocket dump.
Дорога ведет тебя к дому... Но с пустыми руками!
One main road leads home empty-handed!
Потому что эта дорога ведет к моему дому. Это то, чего ты хочешь?
Because this road leads to my home.
Эта дорога ведет прямиком к опасности.
This road leads straight into danger.
– Какая дорога ведет к пещере Металлического Монарха?
Which road leads to the Metal Monarch's cavern?
Трактирщик сказал, что эта дорога ведет в Палантас.
This innkeeper tells me that this road leads to Falanthas.
За прудом — утоптанная дорога ведет в холмы.
Behind the pond - a trodden road leads to the hills.
"Эта дорога ведет в больницу?" Он понятия не имел.
Does this road lead to the hospital? He had no idea.
Кроме того, эта дорога ведет только к нашему домику и к болотам.
Besides, the only places this road leads to are swamps and the farm.
– По-моему, эта дорога ведет к поместью его светлости, – ответила хозяйка. – Мы всегда рады иметь честь пообщаться с ним.
“I believe this road leads to his Lordship’s estate,” the landlady answered. “We’re always glad to have the honour of his company.
Озеро это небольшое, но на южном его берегу стоят летние домики, а проселочная дорога ведет от них к шоссе 52.
Devlin was small, but there were cottages on its south end and a camp-road leading out to New Hampshire Route 52.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test