Traducción para "дорога ведет" a ingles
- the road leads
- road leads
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Одна дорога ведет к благу нашей нации, тогда как другая - к неизбежной раздробленности и хаосу.
One road leads to the good of our nation, while the other will lead us to inevitable fragmentation and disarray.
– Какая дорога ведет к пещере Металлического Монарха?
Which road leads to the Metal Monarch's cavern?
Трактирщик сказал, что эта дорога ведет в Палантас.
This innkeeper tells me that this road leads to Falanthas.
"Эта дорога ведет в больницу?" Он понятия не имел.
Does this road lead to the hospital? He had no idea.
Кроме того, эта дорога ведет только к нашему домику и к болотам.
Besides, the only places this road leads to are swamps and the farm.
Однако сейчас для тебя должно быть важнее другое: эта дорога ведет еще и в Джелек. — В Джелек! — воскликнул Герард.
What you should be more concerned with now is that the road leads to Jelek.” “Jelek!” Gerard exclaimed.
– По-моему, эта дорога ведет к поместью его светлости, – ответила хозяйка. – Мы всегда рады иметь честь пообщаться с ним.
“I believe this road leads to his Lordship’s estate,” the landlady answered. “We’re always glad to have the honour of his company.
Озеро это небольшое, но на южном его берегу стоят летние домики, а проселочная дорога ведет от них к шоссе 52.
Devlin was small, but there were cottages on its south end and a camp-road leading out to New Hampshire Route 52.
Потому что эта дорога ведет к моему дому. Это то, чего ты хочешь?
Because this road leads to my home.
– Какая дорога ведет к пещере Металлического Монарха?
Which road leads to the Metal Monarch's cavern?
Трактирщик сказал, что эта дорога ведет в Палантас.
This innkeeper tells me that this road leads to Falanthas.
"Эта дорога ведет в больницу?" Он понятия не имел.
Does this road lead to the hospital? He had no idea.
Кроме того, эта дорога ведет только к нашему домику и к болотам.
Besides, the only places this road leads to are swamps and the farm.
– По-моему, эта дорога ведет к поместью его светлости, – ответила хозяйка. – Мы всегда рады иметь честь пообщаться с ним.
“I believe this road leads to his Lordship’s estate,” the landlady answered. “We’re always glad to have the honour of his company.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test