Traducción para "должен пройти" a ingles
Должен пройти
Ejemplos de traducción
must pass
Профиль железнодорожных путей, через который должен пройти железнодорожный подвижной состав с грузом (вагоны - ИТЕ), ограниченный размерами туннелей и габаритами приближения строений.
The profile through which a rail vehicle and its loads (wagons - ITUs) must pass, taking into account tunnels and track side obstacles.
Касаясь вопроса о натурализации этнических китайцев, он сообщает, что для натурализации заявитель должен удовлетворять четырем требованиям: вопервых, он должен проживать в Республике Корея не менее пяти лет; вовторых, он должен быть совершеннолетним; втретьих, он должен быть в состоянии самостоятельно зарабатывать себе на жизнь; и, вчетвертых, он должен пройти экзамен на знание основ корейского языка и культуры.
Turning to the question of the naturalization of the ethnic Chinese, he said that four criteria must be met for naturalization: first, the applicant must have been resident in the Republic of Korea for a minimum of five years; second, he or she must be an adult; third, the applicant must have the ability to make an independent living; and fourth, he or she must pass a test to demonstrate a basic knowledge of Korean language and culture.
Он должен пройти испытание.
He must pass the test.
Ты должен пройти это испытание.
You must pass these tests.
Он должен пройти окончательное испытание
He must pass the final test
Ты должен пройти через узкий проход.
You must pass down the tight passage.
Человек в жизни должен пройти через препятствия,
One must pass in this world through some confusion
Гаргл должен пройти испытания, чтобы стать членом нашей Деревни.
Gargle smurf must pass our tests To become a member of our Village.
Легенда гласит, что каждый дух должен пройти через него на пути к совершенству.
Legend says that every spirit must pass through there on a way to perfection.
По дороге домой Одиссей должен пройти мимо печально известных скал, на которых живут Сирены.
On his way home, Odysseus must pass the rocks where the Sirens live.
Он должен пройти сквозь него, чтобы путь в мир мертвых был безопасен.
It must pass through him so that his journey to the World of the Dead can be safe.
Я должен пройти через врата Теней.
I must pass through the Shade Gate.
Но если хочешь знать, каким путем он следует, ты должен пройти по его стопам.
But if you want to know what awaits you, you must pass where he has passed.
Я ударил по камню кончиками пальцев, твердо убежденный в том, что я должен, должен, должен пройти сквозь портал. Он умолк.
I struck the stone, fingertips first, knowing only that I must, I must, I must pass through the portal' He paused.
Хотя расчеты указывали, что «Инфлекеибл» должен пройти на расстоянии от ста десяти до ста сорока морских миль от берега, командир не очень-то надеялся на возможность хорошего перехвата, даже в том случае, если они достигнут района боевого дежурства прежде, чем пройдет крейсер.
His calculations I indicated that the Inflexible must pass between no and 14o nautical miles offshore, but Kurt refused to calculate his chances of making a good interception, even if he reached the patrol area before the cruiser passed by.
и если ты все-таки решишься, то падет на тебя месть богов и других умерших предков фараона!» Так же и охранник: «Ты должен пройти мимо меня, я не могу тебя остановить, но если ты решишься на это, то ты должен меня застрелить, и на тебя падет месть суда в виде приговора за убийство!»
and if you dare to do so, then the revenge of the gods and of the pharaoh’s manes will come upon you!” And the guard: “You must pass by me, I cannot thwart you, but if you dare to do so, you will have to shoot me down, and the revenge of the courts will come upon you in the form of a conviction for murder!”
Если ты не доверишь моему гарнизону в течение короткого времени контролировать оборонительные сооружения Валадона, то как могу я, со всем моим уважением, доверить твоим войскам управлять лазерной батареей, мимо которой мой флот должен пройти по пути к входу в Просвет?
I dare not risk the chance of error in this, and, recall, my lady, if you will not trust my garrison to hold for a brief time the defenses of Valadon—how can I, in all gentility, possibly trust your forces to man the laser battery past which my fleet must pass to seek entry of the Rift?
Вместо этого ребенок, прежде чем получить медицинскую помощь, должен пройти целый ряд процедур.
Instead a child must go through a series of processes before he can be treated.
Напротив, иностранец, женившийся на доминиканке, не получает права на гражданство; если он заинтересован в его получении, то должен пройти процесс натурализации.
On the other hand, a foreign national marrying a Dominican woman does not acquire the right of nationality and, if interested in acquiring it, must go through the naturalization process.
Международный Пенклуб отметил, что, по имеющимся сообщениям, процесс утверждения публикаций во Вьетнаме является крайне сложным, поскольку каждый материал должен пройти через механизм систематизированного контроля и регистрации, прежде чем он попадет в печать.
International PEN noted that Viet Nam's process of authorisation of publications has been reported as extremely complex, as each piece must go through a systematic screening mechanism and registration before printing.
Человек должен пройти через боль.
A human being must go through pain.
Я должен пройти на третий этаж!
I must go the third one!
Самолично до конца должен пройти.
I must go there all the way myself.
Я должен пройти с вами и оaормить документы.
I must go with you and oaormit documents.
Нет, знаю, что это глупо, но думаю, я должен пройти через это.
No, I know it's stupid, but I think I must go through with it.
Чтобы доказать, что ты наш соплеменник, ты должен пройти созерцательное испытание.
To prove you are truly a member of our tribe, you must go on a vision quest.
Серый должен пройти 5 лиг до пункта 8... а затем вернуться и пройти 7 лиг, чтобы встретиться с красным.
"The gray must go five leagues to the point of eight... "then return seven leagues to meet the red."
Но одно было ясно: больше никто не должен пройти то, что прошел он.
No one must go through what he had.
Тебе понадобится все твое умение, чтобы пройти туда, куда ты должен пройти. Загляни в себя!
you will need what you learn, to go where you must go. Look into yourself!
Я должен пройти по жизни один – пока не рухну где-нибудь на обочине. – Дорогой Гордон! – воскликнула Бриджит. – Вы так великодушны!
For me there can be no companionship, no easing of the burden—I must go through life alone—till I drop by the wayside.” Bridget said: “Dear Gordon!
— Чтобы пройти внутрь мимо охраны, мы не можем воспользоваться ни одним из обычных путей, — заметил он. — Каждый входящий должен пройти сканирование сетчатки.
"There are none of the usual ways to breach security," he noted. "Anyone entering must go through a retinal scan.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test