Traducción para "для всей" a ingles
Для всей
Ejemplos de traducción
(для всей номенклатуры)
Not recorded (for all entries)
На всей территории Кипра
All Cyprus
В пункте 10 слово "всей" должно быть опущено из выражения "всей деятельности в целях развития".
In paragraph 10, the word "all" should be deleted from the phrase "all developmental efforts".
На всей территории страны
All over the country
По всей Индии - города
All India - Urban
В ЦЕЛОМ ВСЕЙ ПРОДУКЦИИ
Pellets TOTAL ALL PRODUCTS
Это вызов всей России.
It is a challenge to all of Russia.
Для всей семьи?
- For all the family?
Одобрено для всей аудитории!
Approved for all audiences!
Ричардсонс - для всей семьи.
Richardsons - for all the family.
Прочная для всей этой любви?
Strong enough for all the lovin'?
Расширение для всей обуви Сары?
An extension for all of Sara's shoes?
Пресноводный фашист для всей семьи.
A freshwater fascist for all the family.
Для всей этой чертовщины, что твориться вокруг.
For all the crazy stuff that's been happening.
Для всей этой наличности есть разумное объяснение.
There's a perfectly good explanation for all that cash.
Она использует тебя для все своих сраных исследований.
She uses you for all her bullshit studies.
Мы можем подготовить новые паспорта для всей семьи.
We can provide fresh passports for all of you.
дошло до того, что его знали по всей России и по всей Сибири, то есть все преступники.
and by that time all the criminals, all over Russia and Siberia, knew him!
– О нет, я люблю ее всей душой!
Oh, no; I love her with all my soul.
По всей гостиной зазвучал смех.
Onlookers all over the room were laughing.
После всей этой катавасии нынче тише тихого.
It seems almost peaceful now after all the turmoil.
Между всею этою публикой появился вдруг и Свидригайлов.
Amidst all this public, Svidrigailov also suddenly appeared.
Во всей Хоббитании сотни три наберется, но вряд ли больше.
Still I reckon there’s not above three hundred of them in the Shire all told, and maybe less.
По всей Пустыне гремело боевым кличем – «Муад'Диб!
His name might be a battle cry over all the land: "Muad'Dib! Muad'Dib!
Так жаль, маменька, что мы не смогли туда выехать всей семьей! — Еще бы!
What a pity it is, mamma, we did not all go.
Всей группой поднялись по каменным ступеням в пустой холл.
They all climbed the stone steps into the deserted entrance hall.
Земледельцы по всей Европе были первоначально в своем большинстве рабами.
The occupiers of land all over Europe were, the greater part of them, originally bondmen.
Во всей Нортумбрии не было крепости надежнее, а может, и во всей Англии.
There was no stronger fortress in all Northumbria, and perhaps in all England.
Не надо нам всей этой интеллектуальности, всей этой книжной учености!
We don’t want all this highbrow intellectuality, all this book-learning.
По всей вероятности, то есть.
in all probability, that is.
Что они командуют здесь всей торговлей шелком, всей торговлей с Китаем?
That they control all the silk trade here, all trade with China?
Локализаторы были рассеяны по всей комнате – по всей базе Торговцев.
The localizers were scattered all around the room—all around the Traders' temp.
А то и во всей Европе.
Perhaps of all Europe.
И под всей этой кровью, конечно.
Under all that blood, of course.
Со всей этой кровищей!
With all the blood, I mean?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test